jueves, 18 de agosto de 2022

Si vas a Calatayud...

Antes de convertirse en mito popular y protagonista de novelas y dramas teatrales, zarzuelas, operetas y películas, la Dolores fue una mujer real. Se llamaba María de los Dolores Peinador Narvión y, efectivamente, nació en Calatayud, en 1819, pero está enterrada en Madrid, «en La Almudena, en una tumba de caridad»

Explicación de Mª Jesús Hernández, académica e investigadora
La protagonista de la copla es Dolores Peinador Narvión nacida en Calatayud en 1819, en el seno de una familia pudiente. Su madre al morir dejó a sus hijos una cuantiosa herencia que fue administrada por su padre en su propio beneficio.
 Abandonada a su suerte casó con Esteban Tovar. A partir de este momento, comenzó una sucesión interminable de litigios para recuperar su legado. Mientras tanto, la vida libertina de su pareja y los costes de los pleitos la dejaron en la ruina.
Resignada por el desamor de su marido y la avaricia de su padre ¿pudo buscar consuelo en otros brazos?, esto justificaría los rumores que surgieron y la célebre copla. 
En 1850 el matrimonio se trasladó a Madrid. Pero ¿se enteró Dolores de la creación de la cuarteta? Seguramente no, aunque el germen de la leyenda estaba sembrado.
Murió, el 12 de agosto de 1894 sin saber que su leyenda, inspirada entre la realidad y la ficción, le haría alcanzar la inmortalidad.

Si vas a Calatayud, pregunta por la Dolores...
Wikipedia
Si el nombre del pueblo aragonés de Calatayud evoca alguna reacción del español típico, en toda probabilidad no es a causa de lo antiguo de su historia, sus ruinas romanas y árabes, su papel en las guerras de la Independencia y carlistas, ni tampoco porque se encuentra en la carretera principal entre Madrid y Barcelona, a unos ochenta kilómetros de Zaragoza. 
El español medio, como también muchos forasteros, saben de Calatayud a causa de la reputación de una muchacha llamada Dolores. La jota aragonesa es el baile y el canto popular típico de Aragón. Hay muchas jotas, pero ninguna (pasodoble-jota) tan conocida como la que incluye la copla:
Si vas a Calatayud, 
pregunta por la Dolores, 
que es una chica muy guapa 
y amiga de hacer favores. (1)

Como sería de esperar, existen también, y siguen inventándose, numerosas variaciones y parodias de dicha copla, algunas bastante sugestivas y a cual más graciosas. 
[Recuerdo una, dedicada nada menos que al Padre Ordóñez, que empezaba así:
Si vas a Torres del Río,
pregunta por Valeriano...
(hasta ahí llega mi memoria; y casi mejor)
De Alberto Gurrea:
Si vas a Calatayud,
no preguntes por La Dolores;
no vaya a ser que en tu casa 
las haya mucho 'piores'
De D.A:
Si vas a Calatayud,
pregunta por Wenceslao;
te hará lo de la Dolores,
pero por el otro 'lao']

Pero es mucho más probable que el recién llegado a España o el hispanoamericano conozca otra versión del pasodoble, con otra música y otra conclusión, con letra de Salvador Valverde y música de Ramón Zarzoso (1944), que comienza con las mismas líneas y luego aclara algo más la historia sugerida por la copla. 
(Sigue leyendo, mientras escuchas el vídeo)
(Esta versión de los Xey, de 1950, está recogida en la BNE)
Éste es el primer refrán:
Si vas a Calatayud, 
pregunta por la Dolores. 
Una copla la mató 
de vergüenza y sinsabores. 
Di que te lo digo yo, 
el hijo de la Dolores.

Los versos y el segundo refrán cuentan parte de la historia, pero todavía dejan mucho a la imaginación del que escucha:
Por ser amiga de diversiones, 
porque fue alegre su juventud, 
en coplas se vio la Dolores, 
la flor de Calatayud. 
Una jotica recorre España, 
pregón de infamia de una mujer, 
y el buen nombre de aquella maña 
yo tengo que defender. 
—La Dolores de la copla 
(me dijo un día mi padre) 
fue alegre, pero fue buena. 
Fue mi mujer. Fue tu madre. 
Dicen al mozo de la ribera 
que por mi calle lo ven rondar. 
¿Tú sabes, su madre, quién era?: 
Dolores, la del cantar. 
Él me quería con amor bueno, 
mas su cariño él mismo ahogó. 
Y no supo limpiar el cieno 
que la maldad me arrojó. 
Copla que vas dando muerte, 
con el alma te maldigo. 
Fuiste dolor de mi madre, 
pero no podrás conmigo (2).

El refrán lleva la canción a su conclusión dramática:
Si vas a Calatayud, 
pregunta por la Dolores, 
y en ofrenda de mi amor, 
en su tumba ponle flores. 
Ves que te lo pido yo, 
el hijo de la Dolores (3).

Museo de la Dolores, Calatayud
(1)
JOSÉ. FEI.IÚ Y CODINA, La Dolores (1891), Prensa Moderna, Madrid. Acto 1, pág. 1.

(2) Si vas a Calatayud, letra de Salvador Valverde, música de Ramón Zarzoso, Copyright 1944, Publicaciones Musicales Tempo, Buenos Aires. Si bien fue publicado originalmente en la Argentina, no salió en España hasta que la publicó en 1955 la editorial Música del Sur, Barcelona. 

(3) En otras versiones: "Dice la gente de mala lengua que por tu calle me ven rondar...". Estas líneas parecen haber sido modificadas para ser cantadas por una mujer, probablemente la hija de la Dolores, pero las demás líneas quedan esencialmente iguales y son cantadas por la voz de un hombre, el hijo de la Dolores. A pesar de haber sido publicado en ambas formas, el autor de la letra dijo en una carta al autor de este articulo, 27 de agosto de 1989, que prefiere la versión femenina (1951?) —cantada por la hija— y la considera la auténtica.
por Robert E. Wilson (1967)
Me han dejado sin palabras. Ya me enteraré de quiénes son y dónde cantan.
Enterado. Plaza Nueva (pincha para comprobarlo) de Bilbao y Grupo Indarra (según comentario):

2 comentarios:

Anónimo dijo...

Me ha encantado la he recordado con pena y animo para cantarla...gracias hacia mucho que no podía cantar

Anónimo dijo...

Grupo Indarra de Bilbao