Viene de "Burgalesa", ¿un plagio de "Manojito de claveles"?
Hace unos días Trovadores de Castilla -vía Messenger y correo electrónico- recibió mis dos entradas sobre "Burgalesa" en las que pedía alguna prueba, documento... de que "ese pasacalles popular se cantaba a finales del siglo XIX, durante los carnavales, en el barrio de San Pedro de la Fuente y es una de las recuperaciones que «Trovadores de Castilla», ha logrado para el folklore burgalés", como Javier Hernando Cuende, director entonces de Trovadores de Castilla, dijo a Diario de Burgos del 3 de marzo de 1985.
Diario de Burgos del 3 de marzo de 1985 |
-"Burgalesa" es un plagio de "Manojito de claveles", tanto en la música como, sobre todo, en la letra.
-Javier Hernando nos ha engañado a todos, especialmente a los burgaleses, durante 37 años, diciendo que se cantaba en Burgos a finales del siglo XIX. "Burgalesa" no es, pues, una de las recuperaciones que «Trovadores de Castilla», haya logrado para el folklore burgalés". Y mira que lo siento, porque me habría encantado que lo fuera.
BNE 1927 "Manojito de claveles"
De folclore burgalés, nada. El origen del pasodoble está en Argentina y en 1927.
La primera referencia al pasodoble "Manojito de claveles" no aparece en España sino en Argentina: Buenos Aires; Pampa 1927 ca. Arreglos para pianola de Julio Suárez Dopico, que escucharon así nuestros padres o abuelos
Esto se dice en el pie del vídeo:
Reproduccion en pianola de "MANOJITO DE CLAVELES": Paso doble, autor Julio Suarez, Rollo PAMPA 88 notas N° B 4080 -- estampilla derecho de autor autografiada J. Suarez --arreglo de Emilio Brameri. La tapa de la caja es original, la base no.
He intentado obtener algún dato más de Julio Suárez y algo he logrado. No sé fechas ni lugar de nacimiento pero Suárez Dopico tiene en la BNE otros dos pasodobles -Tarde de toros, 1929 y Gitana hechicera (escucha), 1945-. Y en la SGAE: Por ti, mujer; Mandinga; Morena guapa; Coplas y rezos; y Por tus ojos moros.
"Burgalesa", un plagio de Manojito de claveles (1927ca) |
Este elegante pasodoble (sólo música) de 1927 ca, nacido en Argentina, para enero de 1928 ya está siendo interpretado en España, concretamente en Salamanca, en el Adelanto del 3 de Enero:
"En el salón de actos del Círculo de Obreros, en una velada presidida por el señor Obispo, la agrupación musical Juventud, dirigida por el competente profesor Luis González, interpretó el bonito pasodoble 'Manojito de claveles'".
En fechas sucesivas de los años 1928 y 29, y en otras capitales como Zamora, se sigue interpretando este pasodoble sólo como música.
Al fin, letra 1948
La primera vez que encuentro la letra de este pasodoble es en 1948, 21 años después de de que Suárez Dopico lo compusiera. Interpretado por la orquesta típica Los Provincianos (pincha) y la letra, de Francisco Lozano, cantada (a partir del 2º minuto de audición) por A. Bermúdez. Grabado, también, en Argentina.
Esta es la letra de Lozano:
Son las mujeres
de la tierra del
sol
cautivadoras
de corazones;
y van diciendo
con
su garbo sin par:
-«Oiga usté, mire usté»,
y de fijo
dirán:
-«¡Qué mujer singular!»
Las españolas
no
perdonan jamás,
si en sus quereres
son traicionadas;
matan
por celos
y se dejan matar
por el hombre a quien dan
con fatigas de amor
todo su corazón.
(II) Con el mirar,
con su modo de hablar,
dan a entender
cómo saben querer.
Llevando su mantón,
de seda o de crespón,
luciendo van
la mucha sal
que Diós les dió.
Española, españolita,
manojito de claveles,
para pintar tus encantos
en el mundo no hay pinceles.
Española, españolita,
tú que besas con pasión,
bésame con embeleso,
aunque por tu beso
me muera de amor.
Como veis, la letra tiene más que suficientes elementos identificativos (en negrita) que hacen imposible la coincidencia con otras que pretendan arrebatarle la originalidad, la paternidad.Burgos, Hernando 1985
Javier Hernando |
Pero, después de esta pequeña investigación, echaba en falta que Javier Hernando Cuende, director que fue entonces de Trovadores de Castilla, presentara alguna prueba, algún documento... de aquello que dijo a Diario de Burgos del 3 de marzo de 1985: "este pasacalles popular se cantaba a finales del siglo XIX, durante los carnavales, en el barrio de San Pedro de la Fuente y es una de las recuperaciones que «Trovadores de Castilla», ha logrado para el folklore burgalés".
Música y letra de Burgalesa y Manojito son prácticamente iguales. Y como hemos dicho arriba, "la letra de (de Lozano) tiene más que suficientes elementos identificativos (en negrita) que hacen imposible la coincidencia con otras que pretendan arrebatarle la originalidad, la paternidad".
Comparemos solamente los estribillos de ambas:
Javier Hernando
Burgalesa, burgalesa,
manojito de claveles,
para pintar tus encantos
en el mundo no hay pinceles.
Burgalesa, burgalesa,
tú que besas con amor,
bésame con embeleso,
aunque con tus besos
me muera de amor.
Francisco Lozano
Española, españolita,
manojito de claveles,
para pintar tus encantos
en el mundo no hay pinceles.
Española, españolita,
tú que besas con pasión,
bésame con embeleso,
aunque por tu beso
me muera de amor.
En este vídeo mezclamos la grabación de "Manojito" por Los Provincianos y "Burgalesa", de Trovadores de Castilla:
La paternidad de la música, de Julio Suárez Dopico, y de la letra, de Francisco Lozano, está recogida en la BNE y en la SGAE, con el título de "Manojito de claveles", pasodoble.
Javier Hernando ha tenido 37 años para presentar algún documento que acredite que su arreglo "Burgalesa" no es un plagio. Y no lo ha hecho.
Nota: El enlace a estas tres entradas fue enviado por Messenger ("visto a las 8,45 del miércoles, 31 de Agosto y a las 15,52 del sábado, 3 de septiembre") y correo electrónico a Trovadores de Castilla.
3 comentarios:
Que pesaíto es usted...
No lo sabe usted bien. Los que hacen trampa conmigo lo tienen complicao
Perdón, complicaíto
Publicar un comentario