miércoles, 15 de septiembre de 2021

Y en las Peñas de Yinyari...

"Peñas de Yinyari" (hoy Iñari)
“Ciento cincuenta franceses / a Val de Roncal subieron/ y en las peñas de Yinyari / con sus armas perecieron”.
Esta antigua copla, seguramente de más de 200 años, se suele recitar en alusión a un hecho bélico que dio lugar al cuarto cuartel del escudo del Valle de Roncal, en el que aparecen tres peñas o rocas.
Todas las versiones aluden al mismo hecho de la Guerra de la Independencia, pero la valoración del mismo es muy diferente.

Versión heroica (Pablo Orduna)
"Durante la guerra que se desata a partir de la invasión francesa, tiene en el valle de Roncal un episodio bélico en el que una patrulla de tropas de élite francesas, mandadas por el gobernador militar de Pamplona, se apoderó de la villa de Roncal en la noche del 23 de mayo de 1809. 
"Peñas de Yinyari", 4º cuartel del escudo del Valle
La resistencia roncalesa fue inmediata y los habitantes del valle persiguieron a los soldados liquidándolos por completo. Una vieja copla recuerda el hecho: 
Ciento cincuenta franceses 
a Val de Roncal subieron
y en las peñas de Yinyari 
con sus armas perecieron 
A pesar de esta pequeña victoria, la respuesta a la masacre no se hizo esperar y nuevas tropas francesas llegadas desde Zaragoza y Huesca saquearon e incendiaron Burgui. No obstante, de nuevo, durante tres días fueron repelidos por partidas de civiles armados. 
Con el tiempo, le sería concedido al escudo del valle un cuartel con tres peñas (las de Yinyari o Inari –Garde-) para reconocer su valor de aquellas jornadas".
1. Yinyari (hoy, Iñari) 2. Garde 3. Roncal 4. Urzainqui 5. Isaba 6. Ezcaurre 7. Zuriza
Sin embargo, la orografía del lugar (no ser un lugar de paso habitual, un desfiladero propicio para emboscadas...) hace más creíble esta otra versión:

"Los franceses, que son tropas de élite y saben que no tienen más esperanza que defenderse o lograr la huida, se baten encarnizadamente hasta bien entrada la noche, en el momento en que el propio Puizalis tiene que rendirse, herido, ante la bayoneta de Gregorio Cruchaga
Los supervivientes, en número no superior a setenta y ocho, son conducidos a Roncal, y asimismo Puizalis, que es asistido de sus graves heridas en casa de D. Pedro Vicente Gambra hasta su restablecimiento. 
1. Yinyari (hoy, Iñari) 2. Ezcaurre 3. Anie 4. Mesa Tres Reyes
Pero en aquellos difíciles momentos, tras de perpetrar tamaña audacia, resultaba imposible mantener y custodiar en el pueblo a tan crecido número de prisioneros, por lo que se resolvió enviarlos, cruzando los montes y los valles de Ansó y Hecho hasta encontrar al ejército que por el Alto Aragón operaba a las órdenes del General Blake, a quien se haría entrega de los mismos. 
La custodia de la caravana fué encomendada a un tal Buruchurri (Andrés Ochotorena) que organizó la escolta y la conducción. Sin embargo, a pocas leguas de Roncal, antes de cruzar el puerto de Ansó, la incierta lejanía de su objetivo y el peligro de que los conducidos se convirtieran en conductores debieron pesar en el ánimo de dicho Buruchurri, que decidió "quitarse de cuidados" y deshacerse de los prisioneros de un modo compatible con su casi absoluta carencia de municiones. 
Según un testimonio, los setenta y tres conducidos fueron degollados y. según otro. arrojados desde una alta peña por cuyo borde discurre el camino. Todavía una vieja copla en Roncal recuerda aquel macabro desenlace: 
Ciento cincuenta franceses 
a Val-de-Roncal subieron, 
y en las peñas de Yinyari 
con sus armas perecieron.
La opinión de que esta 2ª versión es hoy la más aceptada lo confirma el hecho de que en el escrito sobre el Escudo del Valle de Roncal, del Colectivo para la Difusión Histórica y Cultural de la Villa de Burgui (Navarra), ni siquiera se menciona el cuarto cuartel

3 comentarios:

Aritz Lizarraga Olascoaga dijo...

Val de Roncal. No lo había visto así. Valderroncal supongo que será otra variante.

Bidankozarte Ekimena dijo...

Buen artículo, Patxi. Dos apuntes al respecto:
1.- La copla también fue recogida en uskara roncalés hace 100 años por Resurrección Mª Azkue, seguramente de la boca de Mariano Mendigatxa, por lo que este capítulo de los franceses degollados ya era parte de la tradición oral. Decía así:
Einta berrogeitamar autx
Erronkarietra xin zren
eta Yenyariko puntan
guziuak degolatu zren
Traducido literalmente vendría a ser "Ciento cincuenta gabachos* a los Roncales vinieron y en la punta de Yenyari a todos los degollaron".
En torno a la palabra AUTX, denominación despectiva que se da a los franceses y de ahí lo de traducirla como "gabachos", creo que en algún artículo se señala que podría tener origen en este capítulo y que la explicación sería que muchos de los 150 soldados franceses serían de la localidad de Auch, sita al nordeste de Tarbes.
2.- En cuanto a las tres peñas que aparecen en el escudo del valle de Roncal, nada tienen que ver con este capítulo. De hecho, ya constan en las representaciones más antiguas del escudo del valle entre los arcos del puente sobre el que se representa la cabeza del rey moro. Se puede ver, por ejemplo, en los dos primeros escudos que presento en esta entrada del blog de Bidankozarte (http://vidangoz.com/bidankozarte/?p=1158), que son anteriores a la Guerra de Independencia, porque, de hecho, el escudo del valle de Roncal con cuatro cuarteles se configuró en 1797, a raiz de los dos nuevos cuarteles concedidos por los servicios prestados por el valle de Roncal en la Guerra de la Convención (1793-1795).

desolvidar dijo...

Muchas gracias por tan exhaustiva información.