Llegada de los roncaleses a la ermita |
Junta de Puyeta Hermandad entre ansotanos y roncaleses
El pasado 8 de octubre la ermita de la Virgen de Puyeta, en Ansó (Huesca), fue escenario de una antiquísima tradiciónJunta de Puyeta, Hermandad entre ansotanos y roncaleses |
Desapareció en la primera mitad del siglo XVII, pero nunca lo hizo del todo. Y los últimos rescoldos de su memoria, que nunca se apagaron, ayudaron para que volviera a arder la llama de la hermandad. Así, los valles vecinos de Roncal y Ansó (Aragón) recuperaban hace 14 años, en 2008, la Junta de San Miguel o de Puyeta, que anualmente unía a las autoridades de cada lado de la muga.
(Descubre en Google Maps la Ermita de la Virgen de Puyeta)
La Junta, en el interior de la ermita |
En esta ocasión, la reunión se celebró el pasado sábado a mediodía en el tradicional enclave de la ermita de Nuestra Señora de Puyeta, patrona de Ansó, ubicada en el antiguo camino que unía Garde y Ansó. Se conserva en el archivo de la Junta del Valle de Roncal un acta de 1612.
Acín 1927 Romería a la Virgen de Puyeta |
El encuentro oficial entre los representantes de ambos territorios, ataviados con los trajes tradicionales, se celebró en la ermita de Puyeta. Se abordaron temas como la certificación de los límites, la situación del sector primario en los valles, la coordinación navarro aragonesa en la prevención de incendios forestales o el apoyo institucional al arreglo y desarrollo de la carretera A-176 (Ansó-límite provincial de Navarra) y su variante por Ansó.
Una vez terminada la sesión, hubo una comida de hermandad con migas de pastor, caldereta de cordero y melocotón con vino. Todo ello acompañado por la fanfarre del valle de Roncal Arroitu Indarra. Participaron alrededor de 70 comensales.
Saboreando las palabras: "Puyeta"
Curiosas mesas y bancos |
Todas ellas indican una elevación repentina, brusca. Como habéis adivinado, provienen de la voz latina podĭum, y ésta del gr. πόδιον, diminutivo (según me dice el sabio Óscar) de πο-ῦς/-δός = pie. Así pues, todo este conjunto de palabras, irónicamente, significan piececito.
Y la terminación en -eta, más que del abundancial vasco, creo que es un diminutivo femenino, similar a nuestro poyete, en masculino, o al de puñeta.
No hay comentarios:
Publicar un comentario