domingo, 18 de abril de 2021

Zabalceta sí tiene playa (y yo, una queja)

Adela y Eduardo, ibicenca y pamplonés, coincidieron en Jaca, trabajando en la hostelería del Pirineo. “¿Te vienes a conocer un lugar que está muy cerca de la playa?”, le propuso él. “Todavía sigo buscando la playa y me dice que tenemos la de Oricáin”, ríe Adela Núñez Lozano la ocurrencia de su pareja, aquella que les unió hace más de dos décadas (DN).
Tras algún año en Pamplona, hace 15 echaron raíces en Zabalceta (Valle Unciti)

Mentira que acabó siendo verdad
Nos decían de pequeños que "mentir es decir lo contrario de lo que se piensa con intención de engañar". En ese sentido, Eduardo, con la buena intención de atraerse a la moza, dijo una mentirijilla, algo contrario a lo que pensaba.
Cemboráin
Sin embargo, cuando acabaron en Zabalceta, lo que había dicho Eduardo (“¿Te vienes a conocer un lugar que está muy cerca de la playa?”) coincidió perfectamente con la realidad: todo el término que desde Cemboráin y Unciti desciende suavemente hacia la carretera se llama "la Playa".
El verano del 62, con 12 años, pasé 40 días con mis tíos en Cemboráin. Me monté en la Losina (una yegua fabulosa); orillé con la hoz y la zoqueta; me subí al trillo; con la pertica dirigía a los bueyes (¡aida, buey! ¡sooo, Castaño!)... 
Una tarde me dijo mi tío Severino: "¿Quieres venir mañana a la Playa?". Al día siguiente, domingo, bajamos los dos hacia el soto y le pregunté: "¿Pero no íbamos a ir a la playa?" El, extendiendo los brazos a izquierda y derecha, me dijo: "todo esto es la Playa". 
Y lo entendí perfectamente. A partir de mayo, empiezan a amarillear los verdes trigales. Cuando el viento los mueve, parecen las olas del mar. Y una vez segados, los rastrojos amarillos son la mismísima playa.

SITNA, IDENA y ComparaMapas
Cuando he ido a buscar en el SITNA el topónimo "la Playa", me he encontrado con el problema  de que, desde hace unos años, ha desaparecido el magnífico mapa de cartografía topográfica, donde podías ver con total nitidez el topónimo que buscabas. Lo que ves hoy da hasta vergüenza ponerlo. Ni curvas de nivel, escasa visibilidad... ¿Consigues leer "LA PLAYA"? 
Y cuando por fin encuentras el mapa de cartografía topográfica en Idena o "ComparaMapas", ya ha desaparecido la Playa o te aparecen esperpentos como el que viene a continuación. 
Dedicadle un minuto y comprobaréis que no hay por dónde cogerlo. Y eso de "Parque Gurutze" (en vez de "Plaza de la Cruz") parece que lo hubiera hecho un borracho, pero con unas intenciones muy definidas:

Fichas de toponimia
hace 2 ó 3 años, enlazadas desde el SITNA, había unas fichas donde podías ver las diferentes variantes de un topónimo, la antigüedad de cada una de ellas... De repente, tales fichas desaparecieron, y hasta ahora. Da la impresión de que a los rectores de la toponimia no les interesa que sepamos que determinados topónimos (por ejemplo, "Sakana") no son más que una traducción al batúa de los topónimos tradicionales ("la Barranca").

2 comentarios:

Aritz Lizarraga Olascoaga dijo...

Pues yo creía que Sakana era genuino. Vaya gente más tergiversadora.

desolvidar dijo...

Aritz, he puesto un enlace en "Sakana" para comprobar que no es más que una traducción de La Barranca