Izda., portada de la publicación. Dcha., publicidad con el texto "todos a casa" PROGRAMA |
Publicidad del programa de San Fermín Txikito (titular de DN): PP, UPN y PSN piden que se retire la subvención
Aprobada una moción del PP que considera que el programa de las fiestas vulnera la ordenanza de subvenciones por incluir “propaganda a favor de los presos de ETA”
Ruperto Mendiri DN 25/09/2024
UPN y PSN apoyaron ayer una iniciativa del PP -con los votos en contra de EH Bildu, Geroa Bai y Contigo/Zurekin- para instar al equipo de gobierno de Joseba Asirón “a retirar de manera inmediata la subvención a la Comisión de Fiestas del Casco Viejo por incumplimiento de las bases reguladoras de las subvenciones de participación ciudadana”.
"OFENDE A LAS VÍCTIMAS"
Esto sí que tiene tradición. Nosotros, de niños, también jugábamos 'al pañuelo' con el moquero |
Fue la concejala del PP Carmen Alba quien defendió la moción en la comisión de Asuntos Ciudadanos después de que la semana pasada los votos de EH Bildu, PSN, Geroa Bai y Contigo Zurekin impidiesen el debate al considerar que la declaración no era “urgente”. “En la portada del programa vemos iconografía proetarra como el anagrama de los presos de ETA”, aseguró la concejala popular. Y se dirigió en varias ocasiones al PSN, que apoyó finalmente la moción: “Espero que no esté en ese marco de convivencia que firmaron con Bildu”. Alba insistió en que las subvenciones “excluyen la propaganda política”.
SF Chiquito 2017 |
Ridículo de Diario de Navarra
Cuando en su propia hemeroteca ha usado siempre "San Fermín Chiquito", en este artículo y desde hace no muchos años, Diario de Navarra acepta la incorrecta expresión "San Fermín Txikito", con el agravante de que ya no son avisos o anuncios ajenos, sino titulares de su propia cosecha.
Lo ha debido de hacer para congraciarse con aquellos que, también desde hace algunos años, ya no utilizan "San Fermín Txikito", sino "San Fermin Txiki" (expresión correcta en vasco) o "San Fermín de Aldapa" (ver foto de portada).
Latín, lengua española y vasca. Digamos, en primer lugar, algo evidente: chiquito, chiquita provienen del sufijo diminutivo -ito, -ita sobre el adjetivo chico, chica (ej. "perra chica"). "Chico", a su vez, proviene del latín ciccum: 'cosa de escaso valor'.
Si pregunto por "chiquito" a la Real Academia de la Lengua Española me contesta:
chiquito, ta Del dim. de chico. 1. m. Vaso pequeño de vino.
La misma pregunta en los diccionarios tradicionales de la Lengua Vasca:
TXIKITO: chiquito, vaso de vino típico de Bilbao; TXIKITERO: 1 chiquitero, bebedor de chiquitos bilbaino.
Tanto "txikito" como "txikitero" son préstamos romances.
1 comentario:
Me alegro de que alguien se mueva con este tema, porque ya no sorprende ver que las comisiones fiestas de los barrios recurren repetidamente a estos agravios y las propias peñas de Pamplona (en cuyos estatutos se admite posicionamiento sobre asuntos sociales pero no políticos), salen de rositas siempre con estos asuntos. Al menos que sepan que no pueden contar con dinero público. La libertad de expresión cuando es dolorosa y ofensiva la tendremos que tragar aunque haga bolo, pero financiarla ya sería el colmo.
Por si se enfadan, no se preocupen, porque siempre se han mostrado como agraviados. Si no fuera así, se descubriría su farsa
Publicar un comentario