Burguete (Navarra). Foto Berta Goicoa |
-¡Cariño, acércame la latica de Nivea!
-¿Nivea? ¡Nívea! Como te oiga ese de Desolvidar...
Toda la vida, desde hace más de cien años, se ha pronunciado en los países de habla hispana (hay alguna excepción) el nombre -latino- de este magnífico producto, 'nivea', como si fuera palabra llana, cuando deberíamos pronunciarlo como esdrújula: 'nívea', lo mismo que 'caritas' (lat. carĭtas, -ātis) pronunciamos 'cáritas'; con la diferencia de que en este caso, para facilitar su pronunciación, se suele escribir con tilde, como si fuera palabra castellana.
Antes de empezar, fijaos cómo los ingleses marcan la primera sílaba:
Os lo cuento. Llevo años pensando si ese bote azul en el que viene
escrito ‘NIVEA’, no deberíamos pronunciarlo ‘nívea’, con tilde.
En castellano tenemos bien claro que el
adjetivo ‘níveo, nívea’, con tilde, alude a algo que tiene una blancura
semejante a la de la nieve. Justo como la nívea crema del bote de NIVEA.
Pero la marca “NIVEA”, ¿es una palabra
castellana?
Voy a Wikipedia y me dice lo siguiente:
Nivea es una marca... fundada por el empresario Oscar Troplowitz, la primera crema hidratante de la historia - en 1911... El propietario de la empresa, Oskar Troplowitz, le dio el nombre de Nivea, de la palabra latina niveus / nivea / niveum (es decir, "níveo/-a": de color blanco como la nieve).
O sea, que la palabra es latina.
¿Y cómo se pronuncia ese "niveus / nivea / niveum", origen de la palabra 'NIVEA'?
En latín no existe acento gráfico (tilde), pero sí
el tónico o de intensidad, que depende de la cantidad (breve o larga) de la penúltima sílaba.
Las palabras de más de dos sílabas (como NI-VE-A) son:
- Llanas, cuando la penúltima sílaba es larga (en los diccionarios o vocabularios especializados, se representa con el signo ¯ encima): ROMĀNUS, MONĒRE, AUDĪMUS.
- Esdrújulas, cuando la penúltima (-VĔ-) sílaba es breve (se la representa con el signo ˘ encima): DOMĬNUS, HOMĬNES, MILĬTEM, INSŬLAE, REDĔO (si fueran palabras castellanas, las escribiríamos (y pronunciaríamos): dóminus, hómines, mílitem, ínsulae, rédeo)
Actualización 31.03.21
Me he echado recientemente un amigo que es italiano.
Siendo Italia la cuna del latín, es más probable que ellos sí pronuncien correctamente el nombre latino de la crema "Nivea".
Sin dudarlo un momento y con toda claridad, así me respondió: [nÍvea], remarcando el acento de esta palabra esdrújula.
No hay comentarios:
Publicar un comentario