sábado, 4 de enero de 2025

Calle del cóño (con tilde)

Señalada en amarillo, la Calle del cóño
Por el Paseo de la Carretera -la vía que comunica la Playa de Poniente hacia la de Levante, en Benidorm- transita a todas horas tanta gente que puedes saludar a paisanos tuyos más que en tu propio pueblo. Este fenómeno tuvo sus comienzos en los años 60, cuando empezó el auge del turismo.
Los riojanos pudieron ser los primeros que la bautizaron con el nuevo nombre de "Calle del cóño". Su saludo entre paisanos incluía indefectiblemente la siguiente rima: "¡Coño, otro de Logroño!".
Como he dicho, esto sucedió ya en los años 60, cuando la calle oficialmente se llamaba, tras la Guerra Civil, "de José Antonio".
Llega la democracia y en los años 80 esta vía es bautizada oficialmente como Paseo de la Carretera ('Passeig de la Carretera' en valenciano). 
Pero la "Calle del cóño" seguía ganando adeptos. Ahora eran los vascos que, aunque les encanta despotricar contra España, gustan también de veranear en Benidorm y de "ir de pintxos" por esa calle y alrededores: ¡Kóño, Patxi, no te hasía por akí!
Y siguieron décadas de convivencia -mejor, coexistencia- entre ambos nombres hasta el jueves 19 de agosto de 2010, con la emisión de un reportaje de "Sálvame" -el programa que convirtió en "princesa del pueblo" a la turista, asidua a Benidorm, Belén Esteban- en el que un asesor municipal del área de Protocolo intervenía junto a la periodista Lydia Lozano para explicar el nombre alternativo que el boca a boca ha dado al  Paseo de la Carretera.
Lydia Lozano y Belén Esteban
Casi al finalizar el vídeo, se produce la conversación que levantó la polémica: "Me han dicho que esta calle tiene un nombre que yo no me atrevo a decir", dice Lydia Lozano, mientras transita por el Paseo de la Carretera, a lo que el asesor municipal responde inmediatamente: "Se le llama la calle del coño, porque antiguamente te encontrabas con todo el mundo cuando ibas andando por la calle y decías: "Anda coño, Manolo".
Este diálogo entre la periodista y su interlocutor fue duramente criticado, debido a que quien pronuncia las palabras es un asesor contratado por Alcaldía para el área de Protocolo. Se consideró lamentable que "en un programa de máxima audiencia a nivel nacional, un trabajador -que está cobrando del Ayuntamiento para que la imagen que se traslade de Benidorm sea la correcta- dé oficialidad a una denominación que todos los vecinos llevamos tiempo tratando de combatir".
Y se desenterró el hacha de guerra. En 2013, el Ayuntamiento de Benidorm lanzó una campaña de promoción mediante banderolas que colgaban por todo el paseo, recordando a los paseantes que se encontraban en el Paseo de la Carretera.
2014 en el centro, banderola con el nombre oficial de la calle. Google Maps
Mi propuesta
Como veis, cada vez que he escrito el nombre de la calle, desde el título, lo he puesto con tilde para -aunque sea incorrecto- recalcar que se trata de una interjección.
Lo correcto sería escribir Calle del "¡coño!", pero es demasiado complicado y una simple tilde sugiere mejor nuestra intención.
Como hace la RAE, hay que distinguir entre el sustantivo y la interjección.
La expresión "Calle del coño", como sustantivo, puede resultar malsonante, vulgar e incluso grosera. Y por tanto no favorece en absoluto la imagen de Benidorm.
En cambio, tomada como interjección (como lo fue en su origen: "¡coooño, Manolo!") resulta graciosa y simpática.
Por eso, propongo escribir "cóño", con tilde, para recalcar que no se trata del sustantivo sino de la interjección. Y alargar un poco la 1ª "o" cuando pronunciemos el vocablo. Algo así como esto: "cooóño".
Así no habrá dudas de que estamos refiriéndonos a la interjección.
Fuente principal:

1 comentario:

María Jesús Hernández dijo...

¡Anda! La expresión también se la apropian los de Zaragoza.
Aquí cuando se cuenta la historia acerca del nombre de la calle dicen: "coño otro de Zaragoza".
En cuanto a Belén Esteban decirte, que a Benidorm iba asiduamente porque allí vive su madre, y su hija, Andrea estaba con la abuela cuando se separó de Jesulín.