Ana Ollo,Asirón y Unai Hualde, en la presentación del altar de Juslapeña |
¿Qué tendrá que ver el pañuelo de cuadros con la presentación del altar de Juslapeña? Mucho. Larrahe es una divinidad de los vascones y el pañuelo de cuadros es el que el nacionalismo vasco ha elegido para las celebraciones de Euscalerría. Pero en esa Euscalerría sobran topónimos tan navarros como Juslapeña. Hay que decir -aunque sea mentira- que el Altar a Larrahe no apareció en Juslapeña, sino en "Larunbe" (Iza). A esto se dedica Aranzadi en Navarra.
Tres hallazgos que la Sociedad de Ciencias Aranzadi ha aprovechado para cambiar nuestra toponimia.
1. Irulegui
Irulegui, al fondo La Higa (nunca Elomendi) |
El SITNA, que hace unos años lo escribía como se ha escrito tradicionalmente, ya se ha dado prisa por "corregirlo", cuando es ahora cuando ha cometido el error:
"El topónimo se escribe Irulegui en español e Irulegi, sin «u» en la última sílaba, en euskera, aunque se pronuncia igual en ambas lenguas. Sin embargo, la Sociedad de Ciencias Aranzadi y numerosos medios de comunicación, cuando han escrito sobre el hallazgo en español, han escrito erróneamente el topónimo con la grafía propia del euskera. El Gobierno de Navarra establece en su Nomenclátor que el nombre oficial del monte es el nombre en euskera, pero el ámbito de aplicación de esa norma se reduce a los documentos oficiales" (tomado de Wikipedia).
2. San Esteban de Juslapeña
Monasterio de San Esteban de Juslapeña |
Como veis, hay un afán por traducir al euskera batúa los topónimos romances -muchos de ellos del Romance navarro.
Pero no sólo la sociedad donostiarra Aranzadi, también -por supuesto- el Noticias, o la página Religión en Navarra (en este caso -todo hay que decirlo- porque copian a Aranzadi). Y la que más me duele: Príncipe de Viana. El titular de Príncipe de Viana es deprimente: "Doneztebe, el monasterio perdido".
vista desde Pamplona |
Aparece mencionado como Val de Sant Estevan en el Libro de Rediezmo de 1268 y posteriormente como Sant Esteuan de Ius la Peynna en los Libros de Fuegos de 1366 (con grafía navarra ynn es ñ) y 1427. Posteriormente aparece San Esteban de Juslapeña, ya en 1534. Finalmente el valle figurará con el nombre de Juslapeña" (tomado de Wikipedia).
3. "El Ara de Larunbe" (que ni siquiera está en Larumbe)
1. San Esteban de Juslapeña; 2. Ara votiva a Larrahe; 3. Cumbre de San Gregorio o Arriaundi |
Si pinchamos en Euskaltzaidia, comprobaremos que en el siglo XI el nombre de la localidad era Olarumbe y desde el XII hasta hoy Larumbe, siempre con la m antes de la b, como en todas las lenguas romances (incluido el Romance navarro).
A Aranzadi parece que le molesta "San Esteban" y lo traduce a "Doneztebe"; aún le molesta más el sonoro topónimo navarro Juslapeña y -por lo que sea- no se atreve a traducirlo a Txulapain. Por eso, pretende ignorarlo.
Y el 15 de Junio, en la presentación folclórica (a partir de la foto 22) del Ara Votiva de San Esteban de Juslapeña, en vez de presentarla con este nombre, la presentaron como "El Ara de Larunbe".
Resulta que Larumbe pertenece al municipio de Iza. Así ya se olvidan de Juslapeña.
¿Pero el lugar donde apareció el ara pertenece a Larumbe?
SITNA 2011-2023; L: Larumbe (Iza); J: Juslapeña |
El SITNA (quien, de momento, todavía no acepta "Larunbe", sino "Larumbe") señala claramente que, tanto el monasterio de San Esteban (1), como el Ara o Altar dedicado a Larrahe (2), pertenecen a Juslapeña.
¿Por qué hace estas trampas tan burdas Aranzadi? Porque quiere que en Navarra el pañuelo de celebraciones sea el de su Euscalerría y pretende hacer desaparecer de la toponimia todo lo que no sea batúa (Irulegui, Larumbe...) y todo lo que sea romance, incluyendo el romance navarro (Juslapeña).
4 comentarios:
Sabía que falseaban la historia; ahora compruebo que también falsean la geografía, all servicio de la causa. Cualquier día falsearan las matemáticas y nos venderán que 4 más tres son Uno.
Genial, Echenique! Esto último nos lo llevan vendiendo desde el Zazpiak bat
No sólo es la toponimia.
Una rápida consulta a Google permite ver cómo un tipo que hace unos pocos años aparecía como "Mattin de la Sotilla Ayestarán", resulta que ahora, ejerciendo de 'arqueólogo' para el chiringuito en cuestión, casualmente aparece como "Mattin Aiestaran", habiendo por lo visto empujado el "De la Sotilla" todo lo lejos que ha podido.
Y, si lo piensas, quizá es hasta lógico que las actividades de tuneo, distorsión o manipulación de un chiringuito empiecen por cada uno de los propios secuaces (no vaya a ser que algún despistado se confunda y los tome por otra cosa).
De primero de chiringuitología.
Gracias por un dato tan revelador. Tomo nota
Publicar un comentario