El Santuario desde Archueta. San Donato, al fondo. Imagen de Hartsa |
El 11 de Mayo de 1797, siete bajonavarros, haciéndose pasar por carboneros, robaron la imagen de San Miguel de Aralar. Más de 300 voluntarios del Valle de Larráun salieron tras de ellos. Los versos cantados que vais a escuchar en vasco son fruto de la conmoción que causó este robo entre los habitantes de los valles cercanos al Santuario.
La melodía de estos versos la anotó el P. Donostia de una mujer de Beruete en 1945. El texto aquí presentado recoge las estrofas mejor logradas de las diferentes variantes pero no coincide en su totalidad con las cantadas en el vídeo.
La imagen de San Miguel Arcángel que se venera en el santuario de Aralar es una figura de alma de madera, revestida de plata por el platero pamplonés José de Yávar, en 1753.
A lo largo de los siglos, la imagen ha
sufrido tres robos:
El de 1620, siendo abad del Santuario
don Miguel de Leiza; robo frustrado, pues los ladrones quedaron -se dice- milagrosamente inmovilizados.
Otro en 1687, en el que Manuel González
y Juan de Jáuregui, tomaron la imagen, tirando la cabeza de la
misma, que no estaba cubierta de plata, a poca distancia del
santuario. Por lo menos, uno de los dos (Manuel González) fue ahorcado. Es por estos por los que se reza el responso ante la Cruz
del Bosquecillo, cuando el Ángel de Aralar entra en Pamplona.
Un tercer robo de la imagen, el más famoso, se produjo en 1797, concretamente el 11 de mayo. Siete bajonavarros (de Ultrapuertos), haciéndose pasar por carboneros, robaron cálices, copones, utensilios varios y la imagen de san Miguel de Aralar, que quedó rota en tres partes. Después de ser capturados , tres de ellos fueron ahorcados en Pamplona, el 29 de mayo de 1800. Sus manos fueron expuestas en el lugar del robo, según lo prescrito por la ley. A este tercer robo de la efigie aluden los versos que hoy
traemos, extraídos de "Viejas canciones vascas de Navarra",
de P. Jorge de Riezu.
Este autor se confunde cuando atribuye los versos y el responso al 2º robo. Pero por el dato y la fecha -que él mismo aporta- de don Pascual Rodríguez de Arellano, estos versos se refieren al tercer robo, al más famoso.
Este autor se confunde cuando atribuye los versos y el responso al 2º robo. Pero por el dato y la fecha -que él mismo aporta- de don Pascual Rodríguez de Arellano, estos versos se refieren al tercer robo, al más famoso.
1. San Migel-en bertsoak noa kantatzera,
aditu nai duenik iñor balin bada.
Berri txarrak dabiltze munduan barrena;
notizioso geienak izanen al dira:
Aingerua lapurrek eramana dela.
Voy a cantar las coplas de San Miguel, por si hay quien guste de oírlas. Malas nuevas corren por el mundo; los más estarán (ya) sabedores: que la Imagen se la han llevado los ladrones.
2. Maiatzeko illaren amaikagarrena,
San Migel-en lapurrak sartu ziradena,
bai ta lapurtu ere berak nai zutena;
azkenik Erlikie San Migel-arena:
orrek ematen digu biotzean pena.
El once del mes de mayo los ladrones penetraron en el Santuario y robaron cuanto quisieron; por último la Reliquia de San Miguel: esto es lo que (más) nos apena.
billa atera dira Larragun balletik,
borondate onian guziok gogotik.
Or ibilli gerade mendi oietatik,
San Migel Aingerua, zure ondoretik.
Trescientos hombres y más han salido del valle de Larráun, voluntarios, gustosos todos. Ahí hemos andado por esos montes, Angel San Miguel, siguiéndote el rastro.
4. Iruñeko Korteko Alkate Rodriguez,
Barka bezare, baino bertso au adi bez:
berori portatu da, aditu dugunez.
Frantziara joan da San Migel-en galdez,
Aingeru eder ori billatu al balez.
Valle de Larráun |
5. Frantziara joan ta San Migel opatu;
belauniko jarririk, bertan adoratu.
Berak gaitzala bada ongi faboratu:
bizimodu onen bat mundura logratu,
gero zeruetako gloriaz gozatu.
Llegado a Francia, lo halló; postrado, allí mismo lo adoró. Séanos él propicio para lograr en el mundo vivir bien (y): después gozar de la gloria celestial.
Saludo del Angelico de la Meca al de Aralar |
Información sobre el asunto hallará el lector en el artículo del P. DONOSTIA Canción popular referente a un robo de la Imagen de San Miguel de Excelsis (en: Homenaje a don Julio de Urquijo, t. I, págs. 287-309). De ahí hemos tomado la melodía, que anotó el P. Donostia en Barcelona, de Sabina Oyarzun, natural de Beruete, el 25 de febrero de 1945
.
Ezequiel padre, con sus hijos, Ezequiel y Lola en el monte Archueta Junio 1925 |
El alcalde de Corte Rodríguez de la copla es, sin duda, don Pascual Rodríguez de Arellano, que por la época en que fueron ajusticiados los del robo de San Miguel (27 de mayo de 1800) era alcalde de la Real Corte del Reino de Navarra. El mismo de
quien nos refiere José Mª. IRIBARREN (Espoz y Mina el Guerrillero, 1965, págs. 248-249) que, «cuando en 1794 Navarra estaba en armas contra los ejércitos de la Convención francesa [...] dirigió a nuestras Cortes un memorial muy largo, ofreciendo a la patria en peligro un terrible artefacto de su invención, una horrorosa máquina de guerra, "con la que se podía formar —aseguraba [don Pascual]— un ejército de doscientos mil y más combatientes que no harían gasto alguno"».
Cruz del Bosquecillo, años 40 |
Año tras año el Ángel abandona temporalmente su trono de Aralar, para repartir bendiciones por Navarra. Al entrar en Iruña por el lado que fue portal de Taconera, la comitiva se detiene en el Bosquecillo y reza un responso por el eterno descanso de aquellos desventurados, cuya fechoría perpetúa la canción (error: el responso es por los del 2º robo y los versos por el 3º).
No hay comentarios:
Publicar un comentario