El amigo Miguelo me ha dejado esta joya que guardaba en casa. Publicada en 1973, recoge más de 100 viejas canciones vascas de Navarra. Empezamos -¡cómo no!- con el Agur, Yaunak!, canción más de saludo que de despedida, cuyo curioso origen está en los frontones de la Baja-Navarra, a mediados del XIX.
En Ecos de Vasconia, de ECHEVERRÍA Y GUIMÓN, n° 50, se recoge esta canción bajo el título Euskaldun Lotoskaria (El Bardo Bascongado), versión de Manuel Lecuona (Urchalle), arreglo para piano y canto por ANTONIO PEÑA Y GOÑI.
Fue Manuel Lecuona un famoso pelotari, nacido el 14 de octubre de 1828 en la casería (sic) Urchalle, de Oyarzun (Guipúzcoa), de donde le vino el apodo.
"Todavía canta cauciones y toca la guitarra; todavía improvisa versos en vascuence con extraordinaria facilidad...", escribe de él PEÑA Y GOÑI en La Pelota y los Pelotaris, II Parte (Madrid, 1892), pág. 26.
Y en la reseña de una conferencia sobre Los Cantos Eúskaros, dada en la Asociación de la Prensa de Madrid por el mismo PEÑA Y GOÑI, con el concurso de TABUYO (véase la reseña en «Euskal-Erria», XXXIV [1. Semestre. 1896], págs. 491-493), hallamos una noticia que nos encamina hacia el origen del Agur Yaunak. Dice así (pág. 492):
"Todavía canta cauciones y toca la guitarra; todavía improvisa versos en vascuence con extraordinaria facilidad...", escribe de él PEÑA Y GOÑI en La Pelota y los Pelotaris, II Parte (Madrid, 1892), pág. 26.
Y en la reseña de una conferencia sobre Los Cantos Eúskaros, dada en la Asociación de la Prensa de Madrid por el mismo PEÑA Y GOÑI, con el concurso de TABUYO (véase la reseña en «Euskal-Erria», XXXIV [1. Semestre. 1896], págs. 491-493), hallamos una noticia que nos encamina hacia el origen del Agur Yaunak. Dice así (pág. 492):
«Este (Urchalle) jugaba en su juventud un partido de pelota contra otros jugadores franceses. Perdieron éstos, y cuando los españoles festejaban el triunfo, presentóse un robusto mocetón, que dijo (traducido) lo siguiente: «Salud señores; señores, salud...». Con esto quería decir —afirmaba Urchalle— les diéramos la revancha».
El texto de la canción, con su característico denak Yinkoak inak gire y su remate Hemen gire, es indicio inequívoco de ser Baja-Navarra el país en que florecía entre pelotaris el Agur Yaunak.
Agur, yaunak!
Yaunak, agur;
agur t'erdi.
Denak Yinkoak
inak gire,
zuek eta
bai ni ere.
Agur, yaunak!
Agur t'erdi.
Hemen gire.
¡Salud, señores!
Señores, salud;
salud y media.
Todos de Dios,
criaturas somos,
vosotros y
también yo.
¡Salud, señores!
Salud y media.
¡Aquí estamos!
Aquí tenéis el saludo que la Coral Napardi dedicó a San Fermín en 2019 junto al Pocico
No hay comentarios:
Publicar un comentario