jueves, 25 de junio de 2020

Puente Rochapea: Salaberri y Jimeno Jurío, pillados


En la reciente entrada titulada "El Puente de la Rochapea ya tiene nombre" rechazábamos la pretensión de llamar "puente de curtidores" a dicho puente. Señalábamos que a lo largo de sus ocho siglos de existencia jamás había sido llamado así en ningún documento y que en las hemerotecas no aparecía hasta 1983.
Lo más chocante era que para el SITNA (Sistema de Información Territorial de Navarra), que gestiona la información geográfica oficial del Gobierno de Navarra, el título oficial del puente es "PUENTE DE LOS CURTIDORES" y la denominación "puente de la Rochapea" ni siquiera aparece. 
Resulta indignante que cuando al SITNA le pregunto por este puente, me diga que "su solicitud contiene algún error":

La oficialidad de los topónimos
El que un periódico, un blog, un particular... utilice un topónimo u otro no tiene mayor importancia. Pero sí que lo haga un organismo oficial como es el SITNA.
Y en lo que a topónimos se refiere, ¿cuál es la fuente de la oficialidad de la que bebe el SITNA y la Toponimia Oficial de Pamplona?
Es el libro "Toponimia de la Cuenca de Pamplona" (TCP), de Jimeno Jurío y Salaberri, volumen de la colección "Onomasticon Vasconiae" de las publicaciones de la Real Academia de la Lengua Vasca, Euskaltzaindia:
Este libro ha sido realizado bajo los auspicios de la Dirección General de Política Lingüística del Gobierno de Navarra:
Así pues, en este libro me van a sacar de mi error y me van a explicar por qué "Puente de los Curtidores" es la denominación oficial.
Vamos allá

Jimeno Jurío y Salaberri. TCP
Ya empezamos mal cuando me pongo a buscar "Rochapea" y me manda a "Arrotxapea", con lo cual me despido de encontrar como oficial "puente de la Rochapea".
Vamos pues a "Curtidores":
He dejado a posta "Chantrea, Ver Txantrea", para que veáis que "Txantrea" ya era oficial desde 1992.
Pero ese tema de la Chantrea lo dejo para una próxima ocasión. 

Volvamos, pues, a Curtidores.
En la documentación (DOC), Jimeno Jurío y Salaberri hacen referencia a tres topónimos: Bajada, Puente y Ribera de Curtidores y los encuentran en el libro "Pamplona, Calles y Barrios" (PCB) de Arazuri, Tomo 1, página 65.
Y en Publicaciones (PUB) vuelven a basarse en Arazuri:
"PUB.: Camino que baja desde el Portal Nuevo, entre la muralla y el río Arga, hasta el puente de Arrotxapea o de Curtidores, con acceso a los edificios de la margen izquierda del río, que fueron "adoberías de los zapateros" y "casa de los maestros de obra prima" (PCB, 1.c.)".
Por suerte tengo a mano la publicación de Arazuri:
Efectivamente, recoge Arazuri Bajada de Curtidores y Ribera de Curtidores, pero no encuentro -ni en este capítulo ni en toda la obra de don José Joaquín- ni rastro de Puente de Arrotxapea o Puente de Curtidores. Estos dos topónimos son ajenos a Arazuri,
Y Jimeno Jurio y Salaberri lo saben mucho mejor que yo.
Sin embargo, a sabiendas, citan a Arazuri para apoyar la usurpación y le hacen decir lo que nunca dijo. Arazuri ha defendido siempre que ese puente se llama "Puente de la Rochapea" y no "de Arrotxapea" ni "de Curtidores".
Lo que me extraña es que don José Joaquín no haya denunciado en su día el atropello. Pero nosotros seguiremos haciéndolo.

1 comentario:

Aritz Lizarraga Olascoaga dijo...

Tristemente los barrios donde tienen más poder los aberchungos son los barrios a los que se les ha cedido escribir sus nombres en ambos idiomas con TX, abreviatura del estado de Texas, USA, las mencionadas la Rochapea y la Chantrea:

https://navarra.elespanol.com/articulo/sucesos/disturbios-rochapea-policia-municipal-pamplona-policia-nacional/20201107224642344452.amp.html