1977 Barraca a favor de las ikastolas instalada en la plaza de Santa Ana. Lorda Yoldi, Jesús AMP |
"Vamos a las barracas", así hemos dicho siempre. También "barraka", en el vasco de Navarra. Lo corrobora la hemeroteca, la toponimia, el AGN, AMP... Sin tradición aquí (ni allí) el bilbaíno "txosna", por el que han apostado los aberzales. Pedimos a los medios de comunicación navarros que no les sigan el juego.
Dice el Calamar del Irati que "Iruña se libra de la mugre aberzale" y es que han declinado la oferta de Maya de poner sus barracas en La Runa. Ellos quieren sus "txoznas" en Recoletas y Plaza de la O, como se las puso Asirón.
Estoy convencido de que de la bilbaína "txosna" no vamos a librarnos tan fácil.
Txosna-Txozna
Txosnas bilbaínas |
Su primera aparición es en 1905, en el Diccionario (1067) vasco-español-francés de Azkue:
-TXOSNA (Bizkaia-m), choza pequeña, p.ej. de un carbonero
La palabra "choza" -que tiene un origen latino muy interesante- sería en vasco "txoza", escrito con "z", aunque pronunciado como "s". Pero, ¿de dónde sale la "n" de "txosna"? A mi juicio, del material del que suelen estar hechas: lona, en vasco "olana". Sería, pues, la contracción de una palabra compuesta de txoza y lona: "Txoz-na".
El vocablo "txosna-txozna" no es utilizado en la calle hasta después de la fundación de Herri Batasuna en 1978.
Txosnas bilbaínas |
En cambio "txozna" tiene más apariciones (104) y es anterior. La primera de ellas es de 1981 y muy ilustrativa del ambiente de las choznas bilbaínas contra la "invasión españolista":
21/08/1981 ...la «Federico Ezkerra» ha sacado a la calle cincuenta mil pegatinas con el lema «Libérate por fin» y va a sustituir a la pegadiza canción por un cuplé. Otra de las komparsas, «Tintigorri», ha aportado su «granito de arena» en el tema y para dar ejemplo, ha tirado dos cintas con la grabación de «Pajaritos» a la ría, mientras que una última komparsa (como veis, todavía no escribían "konpartsa"), que prefiere permanecer en el anonimato, ha establecido la norma de cobrar doble precio a todo aquel que tararee dicha cancioncilla ante su «txozna». «Pajaritos» es una canción de los años cuarenta que ha sido «recuperada» por un grupo alemán y que invadió la zona turística de Benidorm a principios de temporada y que se ha ido extendiendo por toda la geografía peninsular de fiesta en fiesta hasta llegar a Bilbao.
La Ertzaintza retiró la imagen de la txosna de Hontzak tras una denuncia del Obispado |
Si queremos buscar este término antes de 1978, tenemos que olvidarnos de la "tx" y buscar chozna. Y nos salen algunas preciosidades:
1917 julio 27 Heraldo Alavés. En la Romería de Santa Ana, en Las Arenas, un grupo de güelguistas (sic) entró a merendar en una chozna y, como se negaran a pagar, se entabló una reyerta grave entre huelguistas y público.1921 diciembre 2 El Pueblo Hay una chozna (en el norte de Marruecos) como las de las romerías de Vizcaya, en las que se sirve el té.
Comentario de Face: Jose B. Pues en Vizcaya también se decía barracas, antes de la llegada de la "txusma".
Efectivamente, el vocablo "txosna-txozna" no es utilizado en la calle hasta después de la fundación de Herri Batasuna en 1978.
Como digo al principio, no vamos a librarnos fácil en Pamplona de la palabra "txosna-txozna", aunque sea de Bilbo, muy reciente y de claro origen español (desde el latín). Si la ha adoptado la aberzalada, date por jodido, batalla perdida.
Y eso que en Pamplona y Navarra tenemos la palabra tradicional "barraca", que también tiene un sonido adecuado para ponerlo con grafía vasca: "barraka".
Nicolás Ardanaz Coincidencia en las barracas. Años 50 |
Vamos a las barracas
Así se ha dicho de siempre en Sanfermines. Eso de "recinto ferial" quedaba para la prensa y para el programa de fiestas.
Hemeroteca DN. Por supuesto, que en la hemeroteca tiene miles de apariciones en español y en vasco muy tempraneras por la rica toponimia navarra y el apodo -Barraka- de un korrikalari procedente del caserío del mismo nombre de Lesaca.
SITNA TOPONIMIA. Cuando uno ve la toponimia navarra de "barraka", se asusta de la ignorancia de la aberzalada de aquí al adoptar la palabrita bilbaína:
Pero si no les gusta "barraka", tienen otra muy nuestra como es "kapana" (cabaña, pincha), con más de 200 registros a lo ancho y largo de Navarra.
AGN. Si en el buscador del AGN escribimos "barracas", encontraremos 22 documentos con fotografías preciosas de nuestras barracas en 1920, como ésta, con pie de foto similarC. Amat 1920-29 Jóvenes bailando en las barracas |
A destacar esta "escena del proceso de elaboración de la pólvora y de la fabricación de cartuchos (pincha) durante la Guerra de la Independencia (1808-13). Representa una (h)ermita dedicada a Santa Elena, una barraca que servía de almacén de municiones y otra de la que sólo existía el armazón.
AMP. Lo mismo en el Archivo Municipal de Pamplona, donde he encontrado alguna imagen que a más de uno le harán nublarse los ojos:
1977 Barraca a favor de las ikastolas instalada en la plaza de Santa Ana. Lorda Yoldi, Jesús AMP |
Transición. Durante la transición multitud de partidos y movimientos tuvieron sus barracas. Aquello se dio en llamar "barracas políticas". Aquello duró muy poco tiempo. Los batasunos impusieron su ley y en poco tiempo expulsaron del recinto ferial a los que no eran proetarras; solo permitieron la estancia a los que eran de su cuerda. Recuerdo de aquella época a la "Barraka Antinuklearra". Socialistas, comunistas... españolistas en general, tuvieron que cerrar.
En resumen, aberzales de Nafarroa: preferir el bilbaíno "txosna" a los topónimos -barraka, kapana- que desde tiempo inmemorial adornan nuestra tierra navarra, demuestra ignorancia o desprecio (si los conocen). En todo caso, lastimosa sumisión a los dictados de Bilbo.
Pero, qué vamos a esperar de quienes prefieren la bandera, diseñada por un racista, a la roja, con el noble escudo de Navarra? ¿Qué vas a esperar de quienes prefieren un pañuelo de mocos al pañuelo rojo de nuestras fiestas?
No hay comentarios:
Publicar un comentario