martes, 22 de febrero de 2022

Izaga: ¿Sambelles? ¡Peña de las Gambellas!

Curiosísima fuente, con las "gambellas" (ascas, abrevaderos) conectadas en escalera y en curva
En los años 60, la 2ª cumbre de Izaga era conocida por "Sambelles", pero nadie sabía su significado. Hasta que, hacia 1990, conocí la curiosísima Fuente de las Gambellas. Enigma resuelto.

A la mayor parte este título os sonará a chino, pero quienes os habéis movido por la Peña Izaga enseguida habréis caído en la cuenta.
En Izaga, en el perfil de la peña, además de la Ermita de San Miguel, se suelen reconocer tres hitos: la cumbre, llamada "Peña Izaga", Gambellas y Santa Ágata.
Con Izaga y Santa Ágata nunca ha habido mayores problemas. Pero con Gambellas todavía la gente no se aclara y lo sigue escribiendo mal: "Ganbella", "Ganbeila mendia"... Pero muchos todavía lo siguen malescribiendo con el primer nombre que conocí para esa cima allá por los años 60: Sambelles.
En aquella época manejábamos sólo los planos de papel del Mapa Topográfico y en él venía esa enigmática palabra que ninguno entendíamos.
Sanz inaugura el tramo Monreal-Idocin de la Autovía del
Pirineo (A-21). Eslava, alcalde de Idocin, 2º por la izda

Pasaron tres décadas y en el instituto Ibaialde de Burlada conocí a Javier Eslava, sempiterno alcalde de Idocin.
-Oye, Javier, ayer subí a Izaga desde tu pueblo y me llamó la atención una fuente que tenía varias ascas en escalera...
-Si, hombre, sí. ¡La Fuente de las Gambellas!
Inmediatamente relacioné Gambellas con Sambelles y empecé a sospechar si el alto de Sambelles no sería una corrupción del nombre de la fuente.

Gambella, gamella. Vocabulario Navarro
Gamella para amasar; al fondo, el horno
Si miramos en el DRAE (diccionario de la Real Academia Española), encontraremos sólamente:
gamella nombre femenino
1. Arco que se forma en cada extremo del yugo de los animales de tiro.
2. Cajón grande de madera que sirve para dar de comer a los animales, para fregar y lavar y para otros usos domésticos.
En cambio, José María Iribarren recoge los dos vocablos con sus diversas acepciones:
gambella. Gamella. [Ribera, Zona Media.] Véase gamella. II Pesebre hecho con el tronco ahuecado de un árbol. [Regata.] II Asca o abrevadero construido con medio tronco ahuecado, que suelen colocar bajo las fuentes. [Valle de Yerri.] II Gamella para dar de comer a los cerdos. [Ochagavía, San Martín de Unx, Aibar, Romanzado.] II Gamella: artesa de los albañiles. [Ribera.] II Recipiente de madera de forma semicilíndrica que se usa en las casas para depositar en él las sopas o rebanadas de pan conforme las cortan; y en los trujales para llevar a las capazas las olivas ya trituradas. [Aibar.] II Cada uno de los dos depósitos en forma de cajones que se ponen a ambos costados de la caballería para transportar piedras u otras cosas. [Cuenca.] II Volverse o tornarse las gamellas: Cambiar una persona de parecer; cambiar el tiempo o alguna cosa; cambiarse las tornas. [Ribera.] 
Gamella de albañil
gamella. O gambella: Artesa de madera que usan los albañiles para amasar y transportar el yeso o mortero. (De uso general.) II Artesa que utilizan para regar. En las Ordenanzas Municipales y de Campos de Cascante se prohíbe «regar a gamella». II A propósito de gamella en su sentido usual de artesa para dar de comer a los animales: cuando alguien cita en su conversación a una señora respetable, y lo hace empleando el pronombre «ella» en lugar de su nombre o apellido, la que escucha suele replicar en tono de reprensión: Ella es la gamella, y tú eres el lechón (o la lechona) que comes en ella. [Corella.] II Cada uno de los dos cajones en forma de gamella que colocados a ambos lados del baste de las caballerías sirven para transportar piedras u otros materiales. [Belascoáin.] II Artesa de madera que se usa para fregar. [Zona Media.]
En el caso de la Fuente de las Gambellas se refiere a la acepción de "asca o abrevadero que se coloca en las fuentes". Con el montón de acepciones y anécdotas que recoge Iribarren, ha tenido que ser un vocablo de mucho uso. Y si bien "gamella" es de uso general en toda España, "gambella" es, al parecer, de uso exclusivo en Navarra (he mirado en el diccionario de aragonesismos y no lo he encontrado).

Gambella y gamella en el SITNA
LOCALIDADTOPÓNIMO
ARAMENDÍAGAMBELLO, EL
AMÉSCOA BAJAGAMBELLA, LA
BELASCOÁINGAMBELLAS, LAS
EZCABARTEGAMBELLA, LA
GARÍNOAINENGAMBELLADO, CAMINO DEL
GARÍNOAINENGAMBELLADO, EL
GUEMBEGAMBELLAS, LAS
ITURGOYENGAMBELLAS, LAS
LEZÁUNGAMBELLAS, LAS
ASARTAGAMBELLA, LA
ZUFÍAGAMBELLA, LA
UNCITIFUENTE DE LAS GAMBELLAS, LA
CEMBORÁINGAMBELLA, LA
UNCITIGAMBELLAS, PEÑA DE LAS
ARIZALETAGAMBELLAS, LAS
MONTE COMÚN DE LAS AMÉSCOASGAMBELLAS, FUENTE DE LAS

También Gamella es topónimo, pero mucho menos habitual:
LOCALIDADTOPÓNIMO
CABANILLASGAMELLA, CASA DE LA
CABANILLASGAMELLA, SOTICO DE LA
PERALTAGAMELLA, LA
 
Como veis, tanto la Peña como la Fuente de las Gambellas (el Sitna las escribe correctamente) pertenecen a Unciti.
En resumen...
Así pues, fue la Fuente de las Gambellas la que dio nombre a la Peña de las Gambellas. Pero, por error, quedó registrado como "Sambelles".
No tiene, pues, sentido seguir escribiendo "Sambelles", como en los años 60 (y anteriores), cuando la toponimia oficial de Navarra ya recoge el topónimo correctamente escrito. Pero tampoco tiene sentido que algunos se empeñen en escribir "Ganbella" o, peor, "Ganbeila mendia" (ahora mismo acabo de retirarlo de Google Maps), con grafía batúa y en singular, cuando no es palabra vasca, sino navarra (en el Vocabulario Navarro viene escrito "Gambella") y en el Sitna en plural: "Gambellas".

2 comentarios:

Anónimo dijo...

Sanbelles y Santagata se decía. Respecto al nombre "gambella", también existe en euskera y no precisamente porque haya sido introducido recientemente, lo cual sería absolutamente lícito. En euskera se dice ganbela y tiene dos acepciones. Yo la he escuchado y utilizado de toda la vida y ya ni siquiera peino canas. Un abrazo

desolvidar dijo...

Por supuesto que en vasco existe ganbela, pero son préstamos que, en último término, proceden del latín. Como Ganbara, de Gambara, de Cambra: cámara. Santágata llevaba tilde y Sambelles, con la m ante b. En aquellos años se respetaba el lenguaje bastante más que ahora: pintxo, txikito... lamentable