domingo, 21 de diciembre de 2025

Gilote, Jamate, Farruco y Pascual (Cemboráin, Navarra)

Casa Macaya (Cemboráin), antes de 1950. La Higa (nunca fue Elomendi), sin antena;
 el Pintas y Chocolá en la yerba
Dedico una entrada específica a este villancico de Cemboráin (Navarra) ya que, habiendo sido publicado por primera vez el 17 de enero de 2009, ha recibido dos comentarios y los dos desde el otro lado del Charco. Uno, en 2021, desde México. Y el otro, aún calentito, que me acaba de llegar desde Ecuador, nos garantiza que el villancico les llegó en los siglos XVI-XVII. Por los nombrecitos de los pastores no creo que haya dudas de su antigüedad

1. Gilote, Jamate, Farruco y Pascual
El primero de todos nos presenta a cuatro pastores con nombres que bien podrían servir de inspiración para ponérselos a los niños de hoy en día (jajaja)
Gilote, Jamate, Farruco y Pascual
aprisa y corriendo van hacia el portal,
Jesús ha nacido para nuestro bien.
Vayamos a adorarle y a darle el parabién
3 de enero de 2021 a las 5:32 Alfonso dijo...
Estoy gratamente sorprendido por encontrar este blog. Mi madre, cada Navidad, cantaba el villancico de Gilote, Jamate, Ferruco y Pascual al momento de acostar al niño. Solo con una pequeña variante en el segundo verso (si no mal recuerdo) cantaba "cantando, bailando, lleguemos al portal". Agregaba "suenen las panderetas,ruido y más ruido. Porque las profecías ya se han cumplido", no sé si formaba parte del villancico o era otro. Leerlo y escucharlo llenó mi corazón de alegría, nostalgia y buenos recuerdos. Siempre me pregunté sobre el origen, ahora lo sé y lo he compartido con mis hermanas. Feliz Navidad y feliz año desde México.

3 de enero de 2021 a las 8:52 desolvidar dijo... 
Para Alfonso, que desde México nos ha dado una gran alegría:
Efectivamente, lo de "suenen las panderetas -ruido y más ruido-, porque las profecías ya se han cumplido", parece claramente otro villancico, con otra tonalidad, pero que tu madre sabía enlazar armoniosamente con "Gilote, Jamate...". Del primero tienes un magnífico enlace en YouTube
[https://www.youtube.com/watch?v=Gb6_cl6Kt_E] por la TUNA DEL CLUB ESPAÑA DE MÉXICO 1992 - 1999, con letra y todo.
De "Gilote, Jamate..." hasta ahora sólo me ha llegado tu comentario y en las hemerotecas españolas y navarras no he encontrado absolutamente nada. A mí me ha llegado por mis padres y mis tíos que lo cantaban en Cemboráin (Navarra, España). Pero me da en el olfato que su origen es navarro-aragonés. Esos nombres tan contundentes... Sería una gran ayuda que me dijeras de dónde es tu madre, o mejor, en dónde, de quién lo aprendió.
"Leerlo y escucharlo llenó mi corazón de alegría, nostalgia y buenos recuerdos". Pues lo mismo me ha pasado a mí cuando he leído tu comentario. Esperando tu respuesta, un saludo a tus hermanas y Feliz Navidad desde Navarra!!!
 
19 de diciembre de 2025 a las 22:29 Diego Villamar Dávila dijo...
¡Me ha sorprendido mucho encontrar la información sobre "Gilote, Jamate, Farruco y Pascual"! ¡Qué emoción! Soy de Quito, Ecuador, y en mi familia paterna siempre se ha cantado esta hermosa (y poco conocida) melodía, con unas ligeras variantes en la letra (no conozco de ninguna otra familia en el país que lo cante, y la "familia incorporada" hoy le llama "el villancico Villamar"). Conozco con certeza que se cantaba, en el siglo XIX, en el hogar de mi bisabuela, Guillermina Andrade Tapia. Su familia paterna provenía (siglos XVIII y XIX), en parte del actual norte de Ecuador (provincias de Imbabura y Carchi), y, en otra parte, del actual sur de Colombia). A su vez, con antepasados españoles llegados a América en los siglos XVI y XVII. Su familia materna era peruana. La letra, en mi familia dice así: "Piloto, Camate, Marucho y Pascual / cantando, bailando, vamos al portal / Jesús ha nacido para nuestro bien / Vamos a adorarle y a darle el parabién (bis) / Tú que duermes tanto, despiértate y verás / al Rey de los Cielos, que ha nacido ya / Jesús ha nacido para nuestro bien / Vamos a adorarle y a darle el parabién (bis).

21 de diciembre de 2025 a las 10:17 desolvidar dijo...
Muchas gracias, Diego Villamar, por el trabajo de campo que has realizado sobre la antigüedad y la difusión que este villancico ha tenido en Ecuador, Perú, Colombia... Me llama también mucho la atención que de España no me ha llegado ningún comentario que asegure que también se ha cantado en algún otro lugar de Navarra, Aragón...
Le he dedicado una entrada específica a este villancico para que sea más fácil de encontrar y nos puedan dar más información. Ahí tienes el enlace para que puedas añadir los datos que vayas encontrando: https://patximendiburu.blogspot.com/2025/12/gilote-jamate-farruco-y-pascual.html 
Enhorabuena y gracias por tu trabajo

No hay comentarios: