Hasta ahora siempre se me pasaba la fecha, pero este quince de agosto, nada más levantarme, he entonado el romance que aprendí de niño y que, en nuestra familia, empieza con el título de esta entrada. Por si acaso, lo he comprobado con una hermana de la que he recibido una ayuda fundamental para mostraros cómo era el comienzo y cuál era la tonada que empleábamos.
En esta conversación matinal podéis escuchar nuestra versión familiar:
En internet sólo hay otra página que empiece el romance con "El día 15 de agosto pasé por la Morería...". Pero, aunque seamos pocos, lo tenemos muy claro.
Origen: ¿calle o escuela?
Es maravilloso cómo han llegado hasta nosotros estos romances, seguramente nacidos al terminar la reconquista, allá por el siglo XVI. Dice mi hermana que si la Enciclopedia Álvarez... Seguramente, pero yo creo que sobre todo nos ha llegado por transmisión oral. Lo aprendimos de niños, quizás en la escuela, pero más en casa y en la calle.
Así pues, yo pienso que fundamentalmente ha sido la transmisión oral la responsable de que este emotivo romance haya llegado hasta nosotros.
Eso explica también la multitud de versiones que aparecen en la red, extendidas por toda España.
El día quince
de agosto
Romance anónimo, del siglo XVI, que narra una historia de la época de la
Reconquista, cuando los moros luchaban contra los cristianos
El día quince de agosto,
pasé por la morería
y vi una mora lavando
al pie de una fuente fría.
- ¡Apártate, mora bella!
¡apártate mora linda!
que va a beber mi caballo
de ese agua cristalina.
- No soy mora, caballero,
que soy cristiana cautiva;
me cautivaron los moros
siendo yo muy chiquitina.
- ¿Te quieres venir conmigo?
- De buena gana me iría,
mas los pañuelos que lavo,
¿dónde me los dejaría?
- Los de seda y los de Holanda,
Aquí, en mi caballo, irían,
y los que nada valieran
la corriente llevaría.
Al pasar por la frontera,
la morita se reía;
y el caballero le dice:
- ¿De qué te ríes, chiquilla?
- No me río del caballo,
ni tampoco del que guía.
Me río al ver estos campos
que son de la patria mía.
Al llegar a aquellos montes,
ella a llorar se ponía.
- ¿Por qué lloras, mora bella,
por qué lloras mora linda?
- Lloro porque en estos montes
mi padre cazar solía.
- ¿Cómo se llama tu padre?
- ¿Mi padre? Juan de la Oliva.
- ¡Dios mío !, ¿qué es lo que oigo?
¡Virgen Sagrada María!
Pensaba que era una mora
y llevo una hermana mía.
- ¡Abra usted, madre, las puertas,
ventanas y celosías,
que aquí le traigo la hija
(a la) que lloraba noche y día!
Pero, lo mejor de la red está en la Fundación Joaquín Díaz, quien la interpreta como sólo él sabe hacerlo:
18 comentarios:
Patxi, este romance me lo cantaba mi madre de pequeño, y era una mezcla de las dos versiones que apuntas. Mi madre la aprendió en su tierra, en las Alpujarras, así que fijate....
Un abrazo, Luis Miguel
Me fijo, me fijo. Buenísima la información. Gracias, Luis Miguel
Precioso y digno de recordar, para que no se nos olvide de donde venimos...todos
http://users.ipfw.edu/jehle/poesia/abenamar.htm
Yo me he acordado de este otro precioso romance, que me lo aprendí de memoria.
Romance anónimo
Abenámar y el rey don Juan
«Abenámar, Abenámar,
moro de la morería,
el día que tú naciste
grandes señales había.
Estaba la mar en calma, 5
la luna estaba crecida;
moro que en tal signo nace,
no debe decir mentira.»
Allí respondiera el moro,
bien oiréis lo que decía: 10
«No te la diré, señor,
aunque me cueste la vida,
porque soy hijo de un moro
y una cristiana cautiva;
siendo yo niño y muchacho 15
mi madre me lo decía:
que mentira no dijese,
que era grande villanía:
por tanto pregunta, rey,
que la verdad te diría. 20
«Yo te agradezco, Abenámar,
aquesta tu cortesía.
¿Qué castillos son aquéllos?
¡Altos son y relucían!»
«El Alhambra era, señor, 25
y la otra la mezquita;
los otros los Alijares,
labrados a maravilla.
El moro que los labraba
cien doblas ganaba al día 30
y el día que no los labra
otras tantas se perdía.
El otro es Generalife,
huerta que par no tenía;
el otro Torres Bermejas, 35
castillo de gran valía.»
Allí habló el rey don Juan,
bien oiréis lo que decía:
«Si tú quisieras, Granada,
contigo me casaría; 40
daréte en arras y dote
a Córdoba y a Sevilla.»
«Casada soy, rey don Juan,
casada soy, que no viuda;
el moro que a mí me tiene 45
muy grande bien me quería.»
(De: Antología de los mejores poetas castellanos, Rafael Mesa y López. Londres: T. Nelson, 1912.)
Estrofa/tipo de poesía: Romance (ocho sílabas con asonancia en los
versos pares)
El romance de Don Boyso, de tradicion oral leonesa habla de lo mismo. Federico Garcia Lorca lo hizo cancion que canta magistralmente Teresa Berganza. Ya veras en youtube.
Visto. Muchas gracias, Pilar G. Lo que ocurre que eso ya son elaboraciones muy posteriores y muy poco populares. Tiene, para mí, más interés conocer el origen
Este romance me lo cantaba mi abuela con variaciones. Yo soy del año 80 y lo recuerdo de niña. Soy de Ferrol en Galicia. Para mí siempre ha sido un regalo, y hoy buscando me ha alegrado mucho encontrarlo. Gracias.
Muchas gracias, muchacha ferrolana. Son romances tan bellos -y éste lo es especialmente- que merecen estar en Desolvidar para que personas sensibles, como tú, los encuentren y se alegren con la alegría más hermosa: la de la infancia con la abuelita
Mi abuela también me lo cantaba...yo tbien soy de Ferrol (Galicia), pero a mi me lo enseñaron como el día 15 de mayo. Es un romance del siglo VI creo recordar que se llama "La cautiva". No hay 15 de mayo que no la cante en su recuerdo...
Muchas gracias, Noelia, también del Ferrol, por tu sentido comentario. Así es, se llama La Cautiva. Pero échale unos cuantos siglos más, ya que los árabes invadieron la península en el VIII.
Unos con el 15 de Mayo, otros con el 15 de Agosto, pero todos cautivados por este romance de La Cautiva
Los 15 de agosto guardo otra tradición. Consiste en escuchar las vísperas del breviario. En este caso, las compuestas por Monteverdi en 1610 en Venecia. Tienen la pega de que duran hora y media. Pero su belleza es sublime. Las podéis encontrar buscando en YouTube Monteverdi vespro Gardiner.
Si no las conocéis, con que oigáis los 10 primeros minutos os quedaréis de piedra.
Así que, a partir de ahora, romance y “Vespro de la beata Vergine”
Se me olvidó añadir que soy Fernando Carrillo de Albornoz
A mí también me lo cantaba mi abuela, pero era el 15 de mayo y alguna que otra pequeña variación de estos dos. Yo también soy de Ferrol, Galicia. Que de recuerdos! Cuando estoy estresada o camino a exámenes o entrevistas de trabajo o simplemente no puedo dormir, voy cantando lo siempre y así es como si ella me estuviese abrazando.
Gracia Pachi por este bello romance que nos traes hoy. Me encanta como le sacas la informacion a tu hermana y al final va recordando todo, sois magnificos.
La foto de ese pueblo es magnifica, que pueblo es?.
Me entristece que yo apenas recuerdo estas canciones, me vienen recuerdos de muy niño que mi abuela y mi madre algo parecido nos cantaban.
La interpretacion de Ernesto preciosa, sin duda.
Gracias Pachi, hoy nos has traido cosas y recuerdos muy bonitos. Si de algo podemos estar orgullosos en España es de nuestra historia, aquel que la juzga y la desprecia sin contextualizarla, pone de manifiesto su necedad.
Navrazon.
No tenía conocimiento de esto, pero es de agradecer que lo pongas para que no se pierda. Muy interesante que sea popular en toda España desde El Ferrol hasta Sevilla, de Toledo a Barcelona, de Pamplona a Cartagena.
Hola Pachi!que recuerdos...cuando era niña después de alguna comida importante con muchos invitados..nos decían mis abuelos "ahora todos callados que las chicas van hacer comedias a mi hermana y a mi nos tocaba hacer siempre el de la mora..(eso nos decía la abuela)yo cogía una escoba y simulaba un jinete montado a caballo....mi hermana se ponía de rodillas y se ponía a lavar...me encanta que hayas recordado este romance.. que recuerdos!!la letra que se yo varía un poco....
Merche Antoñanzas
Jolín Pachi vuelvo a leer este magnífico desolvidar y me trae los mismos sentimientos que describi en mi comentario anterior, pero hoy tengo que poner de manifiesto la entrega de tu hermana, tú le pides y ella canta, es asombrosa, dale un beso enorme de mi parte, es magnífica y cuánto recuerda, la puñetera, (como dicen en mi pueblo).
Navrazon Pachi
Publicar un comentario