Los de Cemboráin, "sogandillas"
Y digo Cemboráin como podría decir de muchos pueblos de la zona media de Navarra en los que, aunque el vasco dejó de hablarse hace tres o cuatro siglos, su huella en la toponimia, todo lo modificada que se quiera, sigue hoy vigente. Sin embargo, muchas de estas palabras, que por los años 30-50 del siglo anterior, eran de uso diario, hoy están prácticamente desaparecidas. ¿Merece la pena que las desolvidemos?
Hace 10 años, más o menos, me preguntaste, tío Narciso, por el significado de estas voces, habituales, en el habla de tu época, por Cemboráin, tu pueblo y el de mis padres . Ya ves que me lo he tomado con calma. La mayor parte de lo que te envío está copiado del “Vocabulario navarro” de José María Iribarren, un diccionario que cada día admiro más. Hay algunas interpretaciones o comentarios míos que ya sabrás distinguir.
Apezarrena, Arlentena, Garcierena. Estos nombres de casas están compuestos de tres elementos. Por una parte el nombre de una persona (el abad, el cura: apaiza, apeza; Arlent, García, Esteban, Petri,...; el sufijo de posesión –ren, -aren, -en (de) y la –a (lo) del artículo. Literalmente sería : “lo del cura”, lo de García”. Casa Esteban seria en vasco Estebanena o Estebarena, como consta en algún documento que tenía el tío Severino. El asunto no tiene que ver con casa ricas o no, aunque las casas ricas suelen tener más posesiones. La mayor parte de las casas de la zona de habla vasca se llaman así.
cerra. O cirra: Tajada. Una cerra de pan [Cuenca, Regata].
chucarán. Cáscara verde de la nuez. [Villava, Cuenca] En Tierra Estella cacote. Seguramente vendrá de xuku, diminutivo de zuku (jugo, caldo) y aran: ciruela, guinda.
ciquiña. O ziquiña, ziquiñe: Sucio, puerco, marrano [Montaña.] (Del vasco zikin: sucio.) Suciedad, porquería [Id.].
epáiz. Lote de árboles que es asignado a cada casa del pueblo y que señala el montero. [Valles de Odieta, Ulzama, Juslapeña.] Es voz vasca epáiz. Hacer epáiz: Hacer leña en el monte del común en auzalán los vecinos del pueblo, para repartírsela después a partes iguales. [Idoate.] En vasco epaitza significa tanto la sentencia, el fallo de un juez, como el corte de árboles (¿será por lo del juicio de Salomón?).
cazcarria. Trozo de excremento seco adherido a la piel de los animales. Costra de estiercol que se les forma a las caballerías en el pelo. [Zona Media, Montaña, Pamplona.] El Dicc. le da el significado de lodo seco y adherido a las ropas.) Por extensión, costra de suciedad, porquería, vgr. la cazcarria del aceite (los posos). [Améscoa] Cagarruta. [Pamplona, Aoiz.] Trocitos de excremento que se adhieren al vello. [Valle de Erro] Enfermedad, achaque. [Aoiz]
malcartegui. O malcarregui: pajar donde se guarda la malcarra (la paja de las leguminosas y especialmente la de las habas. Cuando es de veza se llama malcarra blanca. [Pamplona, Cuenca, Zona Media.] En Pamplona hubo un baile, donde una vez pusieron este letrero: “ En honor a las señoritas, se echará malcarra”. (Querían decir que esparcirían malcarra por el suelo.) Por extensión llámase malcarra a los restos o desperdicios y a la morralla. [Id.] No me queda más que malcarra, decía el cajero de un Banco pamplonés, significando que no le quedaban billetes grandes, sino billetes de duro y de peseta.
mustur. Extremo o pico de un pan. [Cirauqui, Pamplona, Aoiz] Corrusco. [Pamplona] Corrusco, cabeza o parte superior de un pan. [Cuenca y Montaña] Porción de excremento de consistencia dura y formando burujo. [Cuenca, Zona NO.] En vascuence mustur es sinónimo de jeta, morro u hocico.
olata. Trocitos de pan bendecido que ofrecían en bandeja a la salida de misa mayor en la puerta o el atrio de la iglesia. El pan lo cocían las familias o casas del pueblo, por turno. [Ezcároz.] En otras localidades de la Montaña, olada: panecillo o trozo de pan que se ofrenda a la iglesia como sufragio por el alma de los difuntos. [Montaña.] Como bien decías, se trata de una voz, como tantas, procedente del latín de misa: offero, obtuli, oblatum. En Pamplona tenemos un convento (y ahora un puente) que se llaman Las Oblatas.
ollaga. Aliaga o aulaga. (De uso general) “Cuando la ollaga florece (en abril) no hallarás quien pan te deje; cuando grana, ni tu hermana.” (Refrán popular). En San Martín de Unx hay una bodega que saca un vino llamado Illagares.
ondalán. (Del vasco ondo-lan: trabajo profundo o trabajo bueno.) Labor de desfonde con laya o con azada que se da periódicamente y de tarde en tarde a la tierra, y cuando se va a plantar viña. [Zona Media, Valle de Erro, Cuenca, Pamplona.] En este caso la llaman “volver ondalán”. La laya-mina es labor profunda, y el ondalán, labor de desfonde. Tierra de viña. En los testamentos y capitulaciones matrimoniales del distrito de Aoiz es corriente que los testadores dejen... “tantas peonadas de ondalán”. Instrumento manual con que se efectúa la labor agraria de desfonde. [Olite].
ordea. A ordea: a cambio, a trueque. [Pamplona, Montaña] Dale a tu madre este queso y dile que es la ordea de las castañas que me dio ayer. También se emplea la palabra sola, y entonces equivale a la cosa que se da como equivalente o contraprestación; o a lo que se debe y no se ha pagado. [Pamplona, Cuenca, Zona Media, Montaña.] Esto es la ordea por lo que tú me diste el otro día. Te debo la ordea del aceite. (Del vasco orde: pago compensación, sustitución) La ordea con el pan se paga. Dicho proverbial para justificar que quien ha sido víctima de un desprecio, injuria o mala acción, pague con la misma moneda a su enemigo. [Montaña, Cuenca.].
sogandilla. Lagartija. Sogandillas. Mote que aplican a los de Cemboráin.
chucún. Es voz vasca. Limpio, aseado. Lo contrario de zikin.
zoldra. Mugre, suciedad de los vasos, botellas, vasijas, etc. [Salazar] Roña, costra, mugre, suciedad. [Id., Pamplona, Cuenca, Tierra Estella, Zona NO.] En otras localidades, zolda. En Estella llaman zoldra a la broza o légamo del fondo de un río, estanque o alberca. Y a la suciedad en general.
No hay comentarios:
Publicar un comentario