![]() |
| "Vino griego" ("Peña Baiona") en las fiestas de 2017 |
Me he llevado una grata sorpresa con una canción, habitual de nuestro repertorio en el Bar Danubio, en las cenas de los viernes. Se trata de "Vino griego", que tiene su origen en la canción "Griechischer Wein" (1974) del austriaco Udo Jürgens, un tema sobre la nostalgia del emigrante, popularizada mundialmente en español por el canario José Vélez en 1976, convirtiéndose en su primer gran éxito tras una actuación en TVE.
La letra nos cuenta la historia de un encuentro casual en un bar, donde la luz y el calor de la música griega invitan al protagonista de la canción a entrar y compartir un momento de camaradería.
En el bar se encuentra con un grupo de personas que, al igual que él, han emigrado y están lejos de su hogar. El vino griego se convierte en un símbolo de unión y recuerdo, una bebida que les permite brindar por su cultura y sus raíces, a pesar de la distancia. Las 'viejas canciones' mencionadas en la letra son un puente hacia los recuerdos y la esperanza de un día poder regresar al 'pueblo blanco' que dejaron atrás.
La versión de Vélez, adaptada por el Dúo Dinámico (enlace a la BNE), trascendió a Europa y América, siendo versionada en varios idiomas y consolidándose como un himno universal a la añoranza de la tierra natal:
Hasta aquí ya conocía, más o menos, la historia de esta nostálgica canción, pero ahora viene la sorpresa.
Hace unos días me llegó un correo de mi amigo, autoexiliado en Francia, Jesús Garitacelaya. Me cuenta Jesús la curiosa deriva que ha tenido "Vino griego" en los últimos años en Francia, más concretamente en Bayona, ciudad hermanada con Pamplona, en cuya Av. de Bayona vivo.
En 2005, Dominique Herlax, portavoz del Aviron Bayonnais (echa una ojeada), se inspiró en la melodía de "Vino Griego" para escribir la letra de "Peña Baiona", el himno emblemático del club y del rugby francés, cantado por los aficionados.
"El nombre "Aviron Bayonnais" viene de "aviron", remo en francés, por ser el deporte fundacional del club (1904), que originalmente era una sección de remo (la Société Nautique de Bayonne). El nombre "Aviron" se mantuvo cuando se creó el equipo de rugby, como un homenaje a sus raíces náuticas, aprovechando la confluencia de los ríos Nive y Adour en la ciudad" (gracias, IA).
Os dejo con Jesús:
1. Escucha y ve esta impresionante escena del campeonato mundial de rugby en Paris 2023. La melodía que suena y cantan muchos, aunque empieza un poco como Paquito "El chocolatero", es el himno de uno de los equipos de más tradición, el Aviron de Bayona: "La peña Bayona".
Solo unos pocos son capaces de cantar el estribillo:
"Allez, allez
Les bleus et blancs de l'Aviron Bayonnais
C′est la Peña, c′est la Peña Baiona"
2. En este otro video, con menos gente, se ve que todo el mundo lo conoce y canta, pues es el estadio en el que juega el Aviron. Es 2016. El ambiente es formidable, se trata de una hinchada magnífica que le da un tono muy especial al himno:
En nuestra querida pequeña Bayona, hay una Peña, la Peña Baiona Llevan con orgullo sus pañuelos azules y blancos por todas partes. En Dax o Narbona sólo vemos a estos tipos. Que tienen en el corazón a sus queridos jugadores, reyes del rugby. En nuestra casa de Jean Dauger o en cualquier lugar fuera En todas los estadios febriles, ella nos da tanto ardor. Es La Peña quien grita su alegría con esta melodía
Dans notre cher petit Bayonne, il est une Peña, la Peña Baiona Ils portent fièrement partout leurs foulards bleus et blancs À Dax ou à Narbonne, on ne voit plus que ces gars-là Qui ont dans l'cœur leurs chers joueurs du rugby roi Chez nous à Jean Dauger ou bien partout à l'extérieur Sur tous les stades enfiévrés, elle nous met tant d'ardeur C'est la Peña qui crie sa joie sur cet air-là
Vamos, vamos Los azules y blancos de Aviron Bayonnais Es la Peña, es la Peña Baiona Estamos todos aquí, vamos chicos, una vez más. Vamos, vamos Los azules y blancos de Aviron Bayonnais Juega raso y luego aléjate, es el ensayo. Aplaudimos tus hazañas, está ganado.
Allez, allez Les bleus et blancs de l'Aviron Bayonnais C'est la Peña, c'est la Peña Baiona On est tous là, allez les gars, encore une fois Allez, allez Les bleus et blancs de l'Aviron Bayonnais Jouez au ras puis écartez, c'est l'essai On applaudit à vos exploits, c'est gagné
En nuestra querida pequeña Bayona, hay una Peña Baiona Llevan con orgullo sus pañuelos azules y blancos por todas partes. En Dax o Narbona sólo vemos a estos tipos. Que tienen en el corazón a sus queridos jugadores reyes del rugby. En todas partes nuestros jugadores brillan a menudo, la victoria está al final. Vestida de vestido azul y blanco y de fiesta y por todos lados Es La Peña quien grita su alegría con esta melodía
Dans notre cher petit Bayonne, il est une Peña Baiona Ils portent fièrement partout leurs foulards bleus et blancs À Dax ou à Narbonne, on ne voit plus que ces gars-là Qui ont dans l'cœur leurs chers joueurs du rugby roi Partout nos joueurs brillent souvent, la victoire est au bout Vêtus de bleu et blanc s'habillent et la fête et partout C'est la Peña qui crie sa joie sur cet air-là
Vamos, vamos Los azules y blancos de Aviron Bayonnais Es la Peña, es la Peña Baiona Estamos todos aquí, vamos chicos, una vez más. Vamos, vamos Los azules y blancos de Aviron Bayonnais Juega color y luego aléjate, es la prueba. Aplaudimos tus hazañas y se ganó.
Allez, allez Les bleus et blancs de l'Aviron Bayonnais C'est la Peña, c'est la Peña Baiona On est tous là, allez les gars, encore une fois Allez, allez Les bleus et blancs de l'Aviron Bayonnais Jouez au ras, puis écartez, c'est l'essai. On applaudit à vos exploits, et c'est gagné
En nuestra querida pequeña Bayona, hay una Peña, la Peña Baiona Vamos, vamos
Dans notre cher petit Bayonne, il est une Peña, la Peña Baiona Allez, allez
3. He encontrado un reportaje de 2022 del canal+ francés que cuenta la curiosa historia de esta canción. La versión de Vélez triunfó en todos los países de Hispanoamérica. Y desde allí cruzó el charco para recalar, primero en Labatu (Landas) y luego en Bayona:
Y para terminar, alucinad en la Fiestas de Bayona 2017. Os recuerdo que Bayona tiene poco más de 50.000 habitantes:



2 comentarios:
Vino Griego es una canción verdaderamente preciosa. No culpo a los vecinos franceses el haberse quedado prendados de su melodía. Esta canción forma parte de la banda sonora de mi infancia y quizá por eso mi opinión sobre ella tenga un punto de subjetividad especial. Sin embargo, es una realidad que la década de 1970 está reconocida como la gran época del melódico mediterráneo gracias a artistazos italianos y españoles como nuestro José Vélez.
Gran comentario para una gran canción. Gracias, Icíar
Publicar un comentario