jueves, 17 de abril de 2025

Carrica, diminutivo de "carra", Lacarra... Romance navarro

A la dcha. puerta de Casa Carrica
La casa en Esparza de mi cuñado Javier se llama "Casa Carrica". Como apellido, hay también Carrica en Jaurrieta (Salvador Carrica Carrica). En plural, tenemos a Javier Carricas, marcillés, exdirector de la Rondalla Armonía y de los Auroros.
Pasando Yesa, por la antigua carretera a Jaca, en el desvío al valle de Roncal, las ruinas de la mítica Venta Carrica.
José María Lacarra, estellés, medievalista (Navarra y Aragón) y filólogo, con un breve y estrecho paseo -una carrica- en San Juan que me encanta.
En los Sanfermines de mi infancia  se ponía en el Paseo de Sarasate, junto a la Audiencia, o en la Plaza del Castillo, una caseta del champán Karry, de Bodega Carricas de Olite.
Barraca de Karry junto al Choko (sic). A la dcha., Bar Sevilla
Romance navarro
Carrica, la voz más común que ha sobrevivido, es diminutivo de carra. ¿Y qué es carra
Hoy, al común de los mortales, ese vocablo no nos dice nada. Bueno, a la gente del teatro quizás sí. Si preguntamos al DRAE, nos dirá:
"f. Teatro. Plataforma deslizante sobre la que se instala un decorado o parte de él, que aparece, desaparece o se desplaza por el escenario"
Pero a nuestros ancestros del Viejo Reyno de Navarra que usaban el romance navarro sí les dijo, y mucho.
El romance navarro «es el romance derivado del latín en territorio navarro, tradicionalmente estudiado en conjunto con el aragonés —navarro-aragonés—, aunque con rasgos lingüísticos propios que permiten diferenciarlo, según demostraron los estudios de Fernando González Ollé y Carmen Saralegui», además de Ricardo Ciérvide, entre otros. Se usó entre los siglos X-XVII y fue la lengua oficial de la Corte navarra, ya que facilitaba los contactos con los otros reinos cristianos». Tanto el Fuero General de Navarra, obra cumbre del derecho privado navarro medieval, como sus amejoramientos están escritos en romance navarro.

Carra, carro y karrikadantza

Pues bien, carrica es el diminutivo navarro (-ico, -ica) de carra. Y Lacarra podría ser carra con el artículo por delante. Carra está relacionada con carro (del lat. carrus, y este del galo carros). Carra y "carro" pertenecen a la misma familia etimológica latina que "carrera" [la palabra carrera viene del latín (via) carraira (camino para carruajes) y ésta de carrus (carro)], "carretera", "carril", "carroza",  "carruaje"...
Carra parece ser contracción de carrera (ver enlace de comentarios), o sea, una pista preparada para carros.
Carra, en el romance navarro (navarro-aragonés) tuvo el significado de “camino”, seguramente "camino de carros, carrera". Por tanto, carrica, que es su diminutivo, no es más que "carrerica, caminico", camino estrecho. Y en pueblos, como Esparza, donde el camino es calle, el "caminico" sería calleja, callejuela. Basta ver la foto de portada para entenderlo.
En la zona navarra que convivió con el vascuence el diminutivo carrica fue tomado por éste como un préstamo, adoptando la grafía de karrika (calleja, callejuela). Viene en los diccionarios y forma palabras compuestas como karrika-dantza, "danza de la callejuela", donde los que bailan se ven obligados, por la estrechez del camino, a ir en fila india, cogidos de la mano o, mejor, con un pañuelo, como en Betelu:

Carra en el Vocabulario navarro
Como no podía ser menos, la voz carra viene recogida en Vocabulario navarro de José María Iribarren. Dice así:
carra. Prefijo toponímico, muy usado en la Ribera. Equivale a camino de; en el camino a; cara a. vgr.: Río de la Carrasoria. [Corella.] Carramurillo. [Tudela.] Carratudela. [Cortes.] II A veces es sinónimo de camino. Carravieja: camino viejo. [Tafalla.] 
Como se ve por algunos ejemplos, la localidad pierde la mayúscula y, a cambio, carra pierde la -a final si la localidad empieza por a-: Carrágreda (Monteagudo)

En resumen...
La voz carrica (romance navarro) es un diminutivo de carra, con el significado de "camino estrecho" y, en los cascos urbanos, de callejuela. Carra ha sobrevivido como prefijo en toponimia (Carratudela). Y Carrica(s) sobrevive en apellidos, tanto en singular como en plural. Pero su mayor éxito, como préstamo en el vascuence (karrika) con el significado de calleja, callejuela, en oposición a kale (calle, también préstamo romance).

La Carricadanza de Alcaraz
No es una carrica (diminutivo de carra), sino un pasillo (diminutivo de paso), pero ese pasillo de Montecarlo es aún más estrecho que la carrica de Esparza que dio nombre a la casa de mi cuñado salacenco.

Documentación
(Nota.- El listado de topónimos ni se os ocurra leerlo seguido. Es simplemente para consulta.)
La voz carra y sus diminutivos carrica y karrika han quedado recogidas en:
- apellidos, nombres de casas: Lacarra (la carra), Carrica (caminico, camino estrecho, calleja en cascos urbanos)
- topónimos formados por prefijos que preceden al nombre de la localidad hacia la que se dirige el camino:

Carra
Acequia De Carraelbusto (Los Arcos)
Acequia De Carrapedrola (Cintruénigo)
Borda De Carramacas (Navascués Nabaskoze)
Camino De Carrabasal (Corella)
Camino De Carraborja (Abatas)
Camino De Carrabuñuel (Ablitas)
Camino De Carracascante (Cintruénigo)
Camino De Carracascante (Monteagudo)
Camino De Carracorella (Cascante)
Camino De Carracorella (Cintruénigo)
Camino De Carrafitero (Cascante)
Camino De Carragreda (Cascante)
Camino De Carraimas (Los Arcos)
Camino De Carralaleña (Cintruénigo)
Camino De Carralaviña (Genevilla)
Camino De Carralcanadre (Sesma)
Camino De Carralearza (Los Arcos)
Camino De Carralerín (Los Arcos)
Camino De Carralogroño (Sesma)
Camino De Carramendavia (Los Arcos)
Camino De Carranovallas (Monteagudo)
Camino De Carrapedriz (Ablitas)
Camino De Carrapitillas (Olite)
Camino De Carrarmañanzas (Desojo)
Camino De Carrascones (Yesa)
Camino De Carrasoria (Corella)
Camino De Carrasoria O Del Paso (Corella)
Camino De Carrasorlada (Sorlada)
Camino De Carratarazona (Cintruénigo)
Camino De Carratudela (Cascante)
Camino De Carrágreda (Monteagudo)
Escorredero De Carramurillo (Tudela)
Fila De Carratarazona (Cintruénigo)
Fuente De Carramendavia (Los Arcos)
Fuentilla De Carralogroño (Mendavia)
Las Cuestas De Carramendavia (Los Arcos)
Madre De Carralarrueda (Mendavia)
Madre De Carralogroño (Mendavia)


Paridera De Carratudela (Cortes)
Portillo De Carralerín (Los Arcos)
Portillo De Carramendavia (Los Arcos)
Pozo De Carral (1) (Mendavia)
Pozo De Carral (2) (Mendavia)
Puente De Carralerín (Los Arcos)
Ramal Del Camino De Carraborja
Ramal Del Camino De Carraborja
Río De Carrasoria (Corella)
Río De Carravacas (Barillas)
Senda De Carralasbragas (Allo)

Carrica(s)
Balsa De Carricas (Falcas)
Borda De Carrica Osaba / Izaba)
Camino De Carricas (Falcas)
Camino De Carricas (Peralta /Azkoien)
Carricas (Peralta /Azkoien)
Corraliza De Carricas (Falces)

Karrika
Borda De Carrica (Esparza De Salazar)
Borda De Carrica (Jaurrieta) 
Bordal De Carrica (Esparza De Salazar)
Camino De La Borda de Carrica (Esparza De Salazar)
Gaindolako Karrika (Luzaide / Valcarlos)
Karrika Auzoa (Urdazubi / Urdax)
Karrika (Baztan)
Karrikabarren (Olóriz / Oloritz)
Karrikaburua (Auritz / Burguete)
Karrikako Iturria (Baztan)
Karrikasendo (Goñi)
Karrikasendo (Uterga)
Karrikatxar Auzoa (Baztan)
Karrikaundi Auzoa (Baztan)
Karrikazar (1) (Esteribar)
Karrikazar (2) (Esteribar)
Txipikarrikako Borda (Lantz)
Txipikarrikako Bordaldea (Lantz)

5 comentarios:

Anónimo dijo...

Muy usado en Aragón para denominar caminos tradicionales que uniendo carra con el pueblo al que conducía. por ej. Carramiedes, Carradaroca, Carramontón, Carrabadules, etc.

desolvidar dijo...

Estupendo, navarro-aragonés, por tanto. Gracias por el dato

Anónimo dijo...

Estupendo? más bien normal. Las dos lenguas convivieron: no se puede entender el Euskera actual sin Romance; ni el Romance Navarro sin Euskera

Anónimo dijo...

Salvador Carrica Carrica: Uno de los últimos Euskaldunes nativos de Jaurrieta y del Valle de Salazar. Algunos años antes de morir me dijo " ni haur txiki nintzelarik, herri kontan, Eaurtan, abuela anitzek etzien erdarara konprenitzen batre, ezta batre!!!: su testimonio apunta a que a prncipios del siglo XX había abundantes monolingües Euskaldunes en Jaurrieta (al igual que en otras poblaciones de Salazar y Aezcoa). Sería interesante un estudio de como términos romances entraron en poblaciones Euskaldunes puras. Por otro lado KARRIKA es común en el Pais Vasco Francés... interesante estudiar esto también

Anónimo dijo...

https://acrobat.adobe.com/id/urn:aaid:sc:EU:9aceb2a1-81fd-4647-9e97-6d8acdbfe894