martes, 9 de enero de 2018

El "abrevador" estaba en el Arga

Al Portal de Francia se le llamó en siglos anteriores "Puerta del abrevador", ya que por ella salía de Pamplona el ganado para beber en algún lugar protegido. 
El Puente de San Pedro también fue llamado "Puente del Abrevador".
Durante años busqué -entre ambos puntos- un abrevadero, un asca.., hasta que encontré una postal y la documentación precisa.
"Puerta del Abrevador, perla en la Navarrería..."
Trovador de Pamplona
En 2008, Iñaki Lacunza nos dio una de sus clases magistrales, a ritmo de tango, sobre el Portal de Francia.
En esa canción nos recordaba que era el más antiguo de los seis portales y el único superviviente en su emplazamiento original. Y en el estribillo le llamaba por su primitivo nombre: “Puerta del Abrevador”, apelativo que yo, entonces, desconocía.
Para hacer la entrada correspondiente, tuve que informarme de por qué se le llamaba así: "Construido a mediados del XVI, se le llamó ‘Abrevador’ porque por él salían a abrevar los animales de modo protegido. En el XVIII se le empezó a llamar ‘Portal de Francia’ y desde 1937 de Zumalacárregui."
Supe también que “abrevador” no era el encargado de llevar a los caballos a beber, sino sinónimo de ‘abrevadero’ (lo mismo que "comedor-comedero"). 

¿Dónde estaba ese abrevadero?
Ahí empezaron mis problemas.
Descarté (aunque no del todo) que lo hicieran en el propio río, ya que, entonces, el portal se llamaría “Portal del río” y no del ‘abrevador’, y me puse a buscar ese dichoso abrevadero, fuente con asca, o lo que fuera, tanto en mapas, planos, internet…, como ‘in situ’.
Alguna página  de la Mancomunidad me animó en esa dirección: "En el exterior del Portal del Abrevador debió de existir un abrevadero, tal y como indica su nombre, al menos desde comienzos del siglo XIV. En la carta de repoblación de la Navarrería otorgada por el rey Carlos el Calvo en 1324, ya se alude a un lugar preciso donde se llevaban los caballos a beber".
Así pues, escudriñé el tramo entre la puerta superior y la del puente levadizo, y el foso por donde viene el Camino de Santiago hasta casi el puente de la Magdalena, sin encontrar el más leve indicio.
Descarté la fuente-asca del Vergel porque nunca se le ha llamado ‘abrevador’.
En las inmediaciones del Puente de San Pedro, ‘Lorea Etxe’… ni rastro.
Ah, fijaos si ese ‘abrevador’ tuvo que ser importante que llegó hasta a dar nombre al propio puente: "Puente de San Pedro, de San Pedro de Ribas o del Abrevador".
Pensé en la fuente-asca de Barquilleros, esquina Carmen, y también la descarté por dos razones:
  • en Pamplona éramos muy finos, y personas y bestias no compartíamos la misma fuente
  • todas las crónicas dicen que los caballos atravesaban, salían por la Puerta del Abrevador.
Regalo de Reyes 2018
En esas estábamos cuando los Reyes Magos me trajeron un regalo, esta bonita postal, de 1920, que reabrió en mí la hipótesis de que el ‘abrevador’ era el propio río. ¡Ese camino blanco (pincha), a la dcha de la base del árbol, tan cerca del río!¡Se ve tan fácil el acceso! ¡Para qué quiere uno una fuente-abrevadero, teniendo el río tan a mano!

Documentación
Y me puse a buscar documentos que lo confirmasen.
Y enseguida encontré uno excepcionalmente claro. Es, además, del Padre Moret (Pamplona, 1615-1687, jesuita e historiador; las Cortes de Navarra le designaron en 1654 cronista del reino). Por tanto, fuente de confianza. Y éste dice en “Annales del Reyno de Navarra”, vol. III:
"Era preciso ganar la puente, que llaman de San Pedro por la cercanía del Monasterio de las Monjas de la advocación de San Pedro de Ribas, de que se habló al año 1247… puerta, que llaman del Abrevador, por salir de ella como de parte muy cercana al río a dar agua en él a los ganados, y bestias de carga, y servicio de los Vecinos".
En conclusión
Por tanto, según Moret, no hay que buscar (como unos cuantos hemos hecho) un asca, una fuente-abrevadero, entre la Calle del Carmen y el Puente de San Pedro, sino un tramo del Argaentre ambos puntos, protegido y de fácil acceso. ¡Ah! Y mis hermanos y yo os garantizamos (nos hemos bañado muchas veces a 75 metros de ahí, aguas abajo) que es el primer sitio de fácil acceso desde la Puerta del Abrevador.
Así que, sin duda alguna, esta postal de 1920 nos muestra gráficamente ese lugar preciso al que alude la carta de repoblación de la Navarrería, otorgada por el rey Carlos el Calvoesa zona donde abrevaban los caballos, la que dio al Portal de Francia el nombre original de "Puerta del Abrevador":
Viendo esta imagen, se entiende que también al puente
de San Pedro se le llamara "puente del abrevador"

5 comentarios:

desolvidar dijo...

La conclusión era de cajón. No hay que pensar en un abrevadero, obra generalmente artificial, cuando en un corto trayecto cuesta abajo se encuentra la orilla de un río más o menos caudaloso. Además antes de que se hicieran los baluartes bajos hacia 1750, el camino al abrevador del río era más corto todavía. Del portal y de la rúa del Carmen, antes llamada de San Prudencio y de los peregrinos me ocupo en mi libro La Pamplona de los burgos, pp.83-85 y p. 172. Creo que la postal que has conseguido acierta con el sitio con total precisión. Buen trabajo.

desolvidar dijo...

El comentario anterior me lo envió Juan José Martinena

desolvidar dijo...

Así pensaba yo tb, pero el propio nombre de "abrevador" (abrevadero) nos llevaba a engaño a unos cuantos.
El lugar de abrevar no puede ser otro. Antes de llegar al puente de San Pedro, es el único lugar medianamente accesible. Nosotros, de niños, nos bañábamos en la misma orilla, 100 metros río abajo, y el acceso era complicado.

Pérez de Zabalza dijo...

Conclusion razonable habiendo un acceso facil para el ganado al rio

Carmelo dijo...

Qué gran investigador estás en hecho, Pachi.
Muy buen post y gran información para el que quiera leerlo o interesarse.
Como siempre, Iñaki Lacunza tremendo, qué bien canta, gran Trovador.
Navrazon