domingo, 3 de diciembre de 2017

Nivea, como Caritas, es esdrújula

Así estaba estos días Burguete (Navarra). Foto Berta Goicoa 
-¡Cariño, acércame la latica de Nivea!
-¿Nivea? ¡Nívea! Como te oiga ese de Desolvidar...
Toda la vida, desde hace más de cien años, se ha pronunciado en los países de habla hispana (hay alguna excepción) el nombre -latino- de este magnífico producto, 'nivea', como si fuera palabra llana, cuando deberíamos pronunciarlo como esdrújula: 'nívea', lo mismo que 'caritas(lat. carĭtas, -ātis) pronunciamos 'cáritas'; con la diferencia de que en este caso, para facilitar su pronunciación, se suele escribir con tilde, como si fuera palabra castellana.
Antes de empezar, fijaos cómo los ingleses marcan la primera sílaba:

Os lo cuento. Estos días que en el norte han disfrutado de la nieve, me ha dado por pensar si ese bote azul en el que viene escrito ‘NIVEA’, no deberíamos pronunciarlo ‘nívea’, con tilde.
En castellano tenemos bien claro que el adjetivo ‘níveo, nívea’, con tilde, alude a algo que tiene una blancura semejante a la de la nieve. Justo como la nívea crema  del bote de NIVEA.
Pero la marca “NIVEA”, ¿es una palabra castellana?
Voy a Wikipedia y me dice lo siguiente:
Nivea es una marca... fundada por el empresario Oscar Troplowitz, la primera crema hidratante de la historia - en 1911..El propietario de la empresa, Oskar Troplowitz, le dio el nombre de Nivea, de la palabra latina niveus / nivea / niveum (es decir, "níveo/-a": de color blanco como la nieve).

O sea, que la palabra es latina.
Esquiando por Roncesvalles (Navarra)
¿Nívea o nivea?
¿Y cómo se pronuncia ese "niveus / nivea / niveum", origen de la palabra 'NIVEA'?
En latín no existe acento gráfico (tilde), pero sí el tónico o de intensidad, que depende de la cantidad (breve o larga) de la penúltima sílaba
Las palabras de más de dos sílabas (como NI-VE-A) son:
  • Llanas, cuando la penúltima sílaba es larga (en los diccionarios o vocabularios especializados, se representa con el signo ¯ encima): ROMĀNUS, MONĒRE, AUDĪMUS.
  • Esdrújulas, cuando la penúltima (-VĔ-) sílaba es breve (se la representa con el signo ˘ encima): HOMĬNES, MILĬTEM, INSŬLAE, REDĔO (si fueran palabras castellanas, las escribiríamos (y pronunciaríamos): hómines, mílitem, ínsulae, rédeo)
Finalmente, son sílabas breves las que contienen una vocal situada delante de otra vocal con la que no forma diptongo: REDĔO (rédeo), etc.

Conclusión y sorpresa
Según la explicación de Ángeles Nafría (de donde he sacado este apartado), deberíamos pronunciar, pues, NÍVEA. 
Sin embargo -creo yo-, quienes tenemos cierta edad gozamos del privilegio de seguir pronunciando el nombre de esta divina crema como siempre lo hemos hecho. Pero no está nunca de sobra saber cómo debería pronunciarse.
Por cierto, enredando por el desván, esta mañana he encontrado un viejo bote de Nivea que tenía que ser de mi madre, que era muy presumida y muy navarrica. Y al abrirlo...
Ya sé de dónde me viene la afición

2 comentarios:

Ispan dijo...


!Feliz Dia de Navarra desde tierras de Andalucía! !Felicidades don Francisco Javier que lo pase Vd. bien! Felicidades por su blog y yo tambien digo Nivea desde que era un chiquillo.

Anónimo dijo...

Feliz día del Patrono, Patxi.
Suscribo íntegramente tu bien documentada disertación, aunque yo seguiré diciéndolo como siempre, como cuando mi madre me mandaba a comprarla a la droguería del señor Cayo. Eso sí, no creo que a su característico envase se le pueda llamar propiamente bote -mis hijos y los de su generación ahora llaman ya bote a los frascos y a los tarros- aunque no sé muy bien el nombre exacto que le cuadraría. Como también soy coleccionista de cajas de hojalata de medicamentos antiguos, las del tipo Nivea las ficho como cajita redonda o circular. El bote se supone que es el envase cilíndrico, más o menos alto, pero siempre más grueso que el tubo.
Lo dicho: que termines bien el día de Navarra.

J.J.Martinena