martes, 31 de enero de 2017

"Txoria, txori" (El pájaro, pájaro), de Artze-Laboa

pincha, si no lees bien
Una servilleta con un poema
La historia es tan breve que casi cabe en una servilleta. 
Sucedió una noche de 1968, hace casi 50 años. Mikel Laboa (1934-2008) fue a cenar a un restaurante de San Sebastián, cerca de la Parte Vieja donostiarra. Y le llamó la atención que las servilletas estuvieran decoradas con unos versos –casualidades de la vida- que su amigo Joxian Artze (1939-2018) había creado hacía 3 años, pero que aún no había publicado.
Conocido por ser el autor de las letras de canciones icónicas de Mikel Laboa, como 'Txoria, txori', 'Gure bazterrak' o 'Zaude lasai', J.A Artze esconde una obra poco conocida que ha desarrollado en diferentes campos artísticos y que -según los entendidos- lo emparentan con referentes como Laurie Anderson o John Cage.
Nosotros ya conocemos a Joxean por su afición a dejar frases muy profundas en las sidrerías y -ahora- servilletas con poemas en los restaurantes.
Aquella servilleta no fue utilizada para limpiarse los labios, sino que Mikel la guardó con profunda emoción en el bolsillo.
Al llegar a casa, antes de acostarse, compuso para el poema de la servilleta una de las melodías más bellas y sin duda la más conocida de su repertorio.

Aquí nos cuentan, con alguna mentirijilla, una bonita historia sobre el Bar Aurrera
Una coma, clave para el sentido
Una humilde coma, pero muy importante.
Si miráis un poco por internet, veréis que esta página es la única que escribe el título de la canción así: "Txoria, txori".  ¿Alguien podría explicarme por qué nadie lo escribe como debería?  Esa coma es importantísima porque nos da con claridad el sentido de esa expresión: "El pájaro, pájaro", como cuando decimos "la mujer, mujer", "el hombre, hombre". 
Si entendemos el título, ya hemos captado más de la mitad del poema, de esta especie de haiku vasco. Un poema que habla de la libertad en las relaciones entre personas, especialmente en la pareja. La libertad frente al afán de poseer al otro, de cosificarlo haciéndolo mío. Si yo le corto las alas y lo meto en una jaula, será mío, pero ya no será un pájaro. Y a mí lo que me gustaba era el pájaro.
Así pues, éste es el mensaje: "el pájaro, pájaro", "la mujer, mujer", "el hombre, hombre". Y que vuele libre. Y si un día para a tu lado, lo hace libremente, porque quiere.
Y al pan, pan. Y al vino... como locos


La letra
No se puede decir más con menos. No sobra nada, no falta nada. Es perfecta.
Txoria, txori
Hegoak ebaki banizkio,
nerea izango zen,
ez zuen aldegingo;
baina, honela,
ez zen gehiago txoria izango,
eta nik...
txoria nuen maite.
El pájaro, pájaro
Si le hubiera cortado las alas,
habría sido mío,
no habría escapado.
 Pero así,
ya no sería más un pájaro.
Y yo...
yo lo que amaba era un pájaro.


Tres versiones
Tres versiones, plenas de sabor, que me han encantado

1. Mikel Laboa:

2. Anne Etchegoyen:


3. John Kelly & Maite Itoiz:


Actualización 13.01.18, sábado
La poesía vasca pierde a uno de sus grandes
Joxean Artze, autor de la letra de la canción ‘Txoria, txori’ e importante impulsor de la cultura vasca en la dictura, fallece a los 78 años
¡Joxean, vuela al fin libre!
ELENA SIERRA  Colpisa. Bilbao
No quiso cortarle las alas al que será el pájaro más famoso de la canción vasca, aquella metáfora de la libertad de Txoria, txori que la voz de Mikel Laboa lanzó a los cuatro vientos y que tantos artistas han versionado. De la misma manera, el poeta y txalapartari Joxean Artze, fallecido ayer en su localidad natal de Usurbil a los 78 años, no quiso cortar las alas a ninguno de sus poemas. Ayer, instituciones y lectores señalaban que había muerto uno de los grandes, uno de los renovadores de aquellos años 60 y 70 que abrirían nuevos caminos a los artistas. El “poeta fino, el músico habilidoso y un activista cultural simpar”, destacaba Andrés Urrutia, presidente de Euskaltzaindia. Para Kirmen Uribe fue “uno de los tres grandes de la poesía vasca, junto con Lete y Aresti. Uno de los que trajo la modernidad”. Artze fue miembro de Ez Dok Amairu, el grupo que en los 60 revolucionó la creación en euskera y en el que estaban Jorge Oteiza, Néstor Basterretxea, Mikel Laboa, Xabier Lete, Benito Lertxundi o Lourdes Iriondo. Desempeñaron un papel fundamental en el renacer de la cultura vasca durante la dictadura.

7 comentarios:

Anónimo dijo...

Lo triste de esta bellísima canción es que los de siempre la interpretan no como relaciones interpersonales, sino como el pueblo vasco enjaulado por España. Y ya la quieren convertir en el Himno de Euskal Herria. De locos..
J. Zariquiegui

Anónimo dijo...

Para mí, el más hermoso poema de amor. Ya me gustaba la versión de Laboa; me encantó la que grabó, muchos años después, acompañado del Orfeón Donostiarra, y creo que Anne Etxegoyen, sencillamente, la ha bordado.

manolo dijo...

Patxi, no te pierdas la versión de John Kelly y Maite Itoiz; es la versión que de verdad me emociona. Aquí tienes el enlace: https://youtu.be/63ZcPA4n5fA

desolvidar dijo...

Ahí la he añadido. Gracias, Manolo, emocionante de verdad

Echenique dijo...

Lo triste de esta bellísima canción es que los de siempre la interpretan no como relaciones interpersonales, sino como el pueblo vasco enjaulado por España. Y ya la quieren convertir en el Himno de Euskal Herria. De locos..
J. Zariquiegui

El País Vasco y Navarra gozan de unas competencias autonómicas y forales que son la envidia de cualquier otra comunidad del mundo mundial de su tamaño, e incluso mayores. Si estuvieran en Francia, con su centralismo, no tendrían ni la mitad de la mitad. Creo que podemos estar hasta muy agradecidos a España, que ha respetado los fueros.

angel dijo...

Y hablando de la importancia de la coma, esta hace que el nombre pájaro, se convierta en un adjetivo, pájaro. Ya sabéis eso de es un pájaro de cuentas, pues eso.

Echenique dijo...

Hay otra versión de Puro Relajo que tampoco desmerece. A ver que os parece.
https://www.youtube.com/watch?v=WXUILEBhShQ