lunes, 19 de diciembre de 2016

El Himno de Navarra, bajo sospecha (1)


Me estoy empezando a preocupar
Y mucho.
El Día de Navarra 2016 salió a la luz la censura que había sufrido en 1986 el zorcico "El Roncalés".
Unos días después, hemos visto el cambalache que se hizo con el Ara nun diran de Iparraguirre.
Y ahora, aunque aún no tengo todos los datos, sí que me invade la sospecha de que parecida censura ha sufrido nada menos que el Himno de las Cortes, la Marcha para la entrada del Reyno, en definitiva, el que hoy es el Himno de Navarra.
Como digo, no tengo todos los datos, pero me atrevo a hacer públicas mis sospechas porque me siento incapaz de descubrirlo sin la ayuda y colaboración de las personas que sí pueden saber lo que realmente sucedió hace 30 años, ¡otra vez en 1986!


El origen de mi sospecha
Tengo por costumbre, cuando se trata de ver el origen de una obra, de una canción...  mirar, en primer lugar, en la BNE (Biblioteca Nacional de España), ya que casi siempre la información es completa, exacta, y muchas veces me sorprende con documentos (antiguas partituras, grabaciones sonoras...) de incalculable valor. 
Y buscando una canción popular, -no sé cómo- me encontré mirando el Himno de Navarra.
Allí, en el mismo "Título", se dice: "letra en castellano, adaptación de la compuesta en 1971 por Manuel Iribarren".
Seguramente, debido a la suspicacia que llevo este mes de diciembre con El Roncalés y el Ara nun diran, inmediatamente se me encendieron todas las alarmas: ¿Qué le pasaba a la letra compuesta en 1971 por Manuel Iribarren para que hubiera que adaptarla? ¿Era, quizás,  muy franquista?

La letra original y la oficial
Nada más empezar a enredar en la Red, encontré unas cuantas páginas que confirmaban mis sospechas.
No di con la obra original de Iribarren, pero sí que varias páginas -entre ellas una muy fiable: la armonización de A. Sagaseta- me aseguraban que la letra (nada franquista, por cierto) que, en origen, escribió Iribarren era ésta, que aquí comparo con la letra oficial:
Letra de Iribarren

Por Navarra,
tierra brava y noble,
siempre fiel,
que tiene por blasón
la vieja ley tradicional.

Por Navarra,
raíz de España libre,
proclamemos nuestro
unánime y viril afán.

En fraterna unión,
con foral tesón,
laboremos e, incansables,
juntos lograremos
honra, amor y paz.
Letra oficial

Por Navarra,
tierra brava y noble,
siempre fiel,
que tiene por blasón
la vieja Ley tradicional.

Por Navarra,
pueblo de alma libre,
proclamemos juntos
nuestro afán universal.

En cordial unión,
con leal tesón,
trabajemos y, hermanados
todos, lograremos
honra, amor y paz.















Como veis, comparando ambas letras, se ve que, además de alguna "adaptación" a los nuevos tiempos (de "viril afán" a "afán universal"...), se ha producido una evidente censura (en rojo) hacia dos conceptos esenciales en un himno de Navarra: "raíz de España" y "foral".
Leo en "El himno de Navarra", publicado por el Gobierno de Navarra, que en 1971 se estrenó el Himno de Navarra en el Pabellón Anaitasuna de Pamplona, interpretado por todos los coros de Navarra, en una versión de Aurelio Sagaseta, para coro, instrumentos de metal y timbales, con letra de Manuel Iribarren, encargo de la Institución Príncipe de Viana. 
Así pues, la letra de Iribarren bien pudo ser aceptada y promovida como Himno de Navarra por Príncipe de Viana, organismo cultural dependiente de la Diputación Foral de Navarra, durante los últimos años de la Dictadura.

1983-87: Primer gobierno socialista de Urralburu
Cuándo y quiénes
Román Felones
El Himno de las Cortes fue establecido como himno oficial por la Ley Foral 7/1986, de 28 de mayo, que regulaba los símbolos de Navarra. En ese momento ya figura con la nueva letra (ver columna derecha), adaptada y censurada.
Esa ley, pues, tuvo que ser promovida por el primer gobierno socialista de Gabriel Urralburu (1983-1987) y supongo que su responsable más directo fue Román FelonesConsejero de Educación, Cultura y Deporte del Gobierno de Navarra, aún como independiente.
Y debió de ser aprobada por el Parlamento, cuya composición era: PSOE 20, UPN 13, AP-PDP-UL 8, HB 6 y PNV 3.

Preguntas
Como veis, el asunto es bastante más grave que lo del Ara nun diran o El Roncalés. Ya no es un copista o el mundo nacionalista quien quita "España", "español", de una canción. Es, ahora, el Gobierno de Navarra y el Parlamento de Navarra quienes, teniendo una amplísima mayoría (41 frente a 9), quitan -vaya usted a saber por qué- de un Himno, el de Navarra, algo consustancial a su propia ideología: una Navarra foral y española.
Yo creo que tenemos derecho a saber quién propuso el cambio, qué explicaciones se dieron y por qué fue aceptado por los partidos que defendían una Navarra con esos dos adjetivos.
Y si tenemos derecho a saber, quienes saben lo que ocurrió tienen el deber de explicárnoslo.
***
Éste es el Himno oficial que grabé el Día de Navarra 2014:

1 comentario:

Ispán dijo...

A ese paso Don Patxi , puestos a cambiar , cualquier día resulta que aparece segun fuentes del grandes pensadores e intelectuales del separatismo , y segun alguna obra publicada en editorial al uso , que Sancho El Fuerte, ni medía mas de 2 metros si no a lo mas 1,45 , y en todo caso en la carga de los tres reyes hispánicos , lanzó un sonoro irrinchi al saltar al palenque de Miramamolin,con sus gudaris montados y que se le oyó lo de Nafarroa Euskadi da, segun los cronicones , lo que provocó la inmediata huida del almohade aterrorizado.