Páginas vistas en el último mes

sábado, 10 de octubre de 2015

Esos Altos de Jalisco. Subtítulos


Me gusta, de vez en cuando, actualizar antiguas entradas de este blog que, a lo tontamente (que diría mi hermanico Nacho), ya va cumpliendo algunos años. Y me he topado con una entrada de enero de 2009 en la que hablaba de algunas canciones que había aprendido en las Colonias de Zudaire, allá por 1957.
Y entre ellas, la que hoy me ocupa: Esos Altos de Jalisco, verdaderamente necesitada de una puesta al día, ya que el "delicioso" enlace que allí pongo a la película original El peñón de las ánimas”, en la que Jorge Negrete interpreta esa bellísima canción, resulta bastante lamentable.
Me he empeñado entonces en conseguir una grabación mejor y le he añadido la letra subtitulada de Esos Altos de Jalisco:



Pero, ya metidos en harina, me ha surgido un problema inesperado.
Resulta que entre las dos partes de la canción de Negrete, cantan, como habéis visto, un par de estrofas, primero el Trío Calaveras, y luego las tres chamacas, cuyo nombre desconozco. 
Pues bien, en ambos casos tengo problemas con la letra. He cogido alguna frase que sí entendía y, puesta entre comillas, he preguntado por ella en internet para ver si daba con lo que no entendía. Pero en vano. 73 años después de la película, resulta que nadie se ha preocupado, al parecer, por subir a internet esas dos estrofas que os pongo a continuación
Esto es lo que he conseguido entender. En rosa, aquello de lo que no estoy seguro:
Trío Calaveras:
Suene alegre mi guitarra cantadora,
porque trae entre sus cuerdas la canción de mi querer
La tonada acariciante, la tonada que enamora
Que parece que hasta llora, cuando la oye una mujer
Chicas:
Su caballo y su pistola son la herencia
Que un alteño a toda costa siempre debe (de) cuidar
Aunque le cueste la vida, aunque pierda su querencia
Aunque caiga en la concencia una vida que pagar
Venga, pues. Os animo a sacarme de la duda  y con vuestras aportaciones (enviádmelas, mejor, a patximendiburu@gmail.com) subtitularé en breve y completo el vídeo.
¡Estáis invitados a un tequila!

NOTA: iré colocando en "Comentarios" (abajo, a continuación) las aportaciones más importantes que me vayan llegando. Uno de ellos es nada menos que de Javier Barreiro, amigo y toda una autoridad en lo que es el mundo de la música popular. Otra aportación, increíble por su dificultad extrema, es la de Conchi Andueza, directora del Coro Jus La Rocha.

NOTA 2: Gracias a estos colaboradores, puedo hoy decir "con orgullo y satisfacción" que hemos conseguido la letra completa y que con ella ha quedado subtitutado el vídeo en Esos Altos de Jalisco. Letra completa

7 comentarios:

Anónimo dijo...

Como sabrás sigo con fruición tus escritos en los que admiro y comparto muchas cosas.
De “Esos altos de Jalisco” es correcto lo de “caballo” y “pistola”. No me parece que el adjetivo que ponen Los Tres Calaveras sea “acariciante”, a no ser que el trío se equivoque en la apertura de la última “a”, ya que la pronuncian como “e” pero es más difícil que yerren tres que uno solo. De cualquier modo, “acariciante” se parece mucho y se acomoda perfectamente al contexto.
Sí que en la transcripción hay dos pequeñísimos errores : Es “de un orgullo” y no “y un orgullo”. Y hay que cambiar “caiga” por “traiga”. Es curioso también que el fragmento que cantan tanto el trío Calaveras como el femenino no pertenezca a la letra original de la canción sino que es una inserción, no sé si original o procedente de otra canción.
Un saludo muy cordial.
Javier Barreiro

Patxi Mendiburu dijo...

Vaya rapidez, Javier. Gracias por tus amables piropos.
Vayamos por partes:
1. Lo de caballo y pistola me costó. Y no lo saqué a oído, sino que lo deduje. Aún me cuesta oírlo
2. Acariciante. Estuve por poner acariciente, porque, efectivamente, lo pronuncian como e. Así que, si no sale otra versión, lo dejaremos así
3. Orgullo: en todas las versiones que he mirado aparece "Y un orgullo", pero me encanta tu "de un orgullo", porque pega mucho más y une con lo anterior: se me ensancha el corazón de un orgullo...
4. Caiga por traiga. Lo he vuelto a oír y tengo también que darte la razón. ¿Pero tú lo sacas a oído o bebes de alguna fuente especial a la que no accedemos el común de los mortales?
5. Letra original. Yo creo que esta canción se hizo para la película El peñón de las ánimas y, por tanto, las estrofas del Trío Calaveras y Chamacas formaría parte de la letra original. Pero luego se redujo a lo que cantaba Negrete. ¿Podría ser?
Pues eso, Javier, muchas gracias por tu aportación valiosísima y... ¡felices Pilares!
Te adjunto una letra muy antigua, pero con bastantes fallos

Anónimo dijo...

Hola Patxi Buenas tardes.
Te aclaro la duda.
Es " la tonada jalisciense " (típica de Jalisco). En lugar de acariciante.
Lo demás está bien.
Un beso.
Conchi Andueza

Patxi Mendiburu dijo...

Conchi, totalmente de acuerdo. Acabo de escucharla con tu aportación, y ahora lo entiendo perfectamente. Gracias por una aclaración tan importante. ¡Jalisciense! Sin ti jamás lo habría encontrado. Mil gracias de todo corazón. Ese tequila nos los tomamos juntos

Patxi Mendiburu dijo...

Ya he visto que ha salido por fin lo de “jalisciense”.
La letra que me mandas es de un pliego suelto. Se imprimieron hasta bien entrados los sesenta. En cuanto a tu pregunta, lo he escuchado y se entendía bastante bien “de orgullo” y “traiga”. Luego he mirado la letra, que sale en dos cancioneros y en el libro de Vázquez Montalbán Cancionero general del franquismo pero las tres contenían errores que no comete Negrete, si vale la rima interna.
Y, efectivamente, si la letra se hizo para la película, será como dices. Aunque no siempre era así y las películas incluían letras ya estrenadas.
Que nos sigas ilustrando.
J.B.

PENELOPE-GELU dijo...

Buenas noches, Patxi Mendiburu:

Gracias por este post.
Se me ha ocurrido buscar el programa de mano, y preparar -con carácter de urgente-,
una entrada de la película ‘EL PEÑÓN DE LAS ÁNIMAS’. La he dedicado a tu hermano Nacho, que seguro sabe completas muchas de las canciones que canta Jorge Negrete.

Abrazos.

Patxi Mendiburu dijo...

Mil gracias, Penélope-Gelu. Mi hermano siempre nos sorprende. Le empiezas una canción, pensando: "ésta no se la puede saber". Y el jodido de él la continúa con la mayor tranquilidad. Cuándo, con quién la aprendió? Ni idea.
Yo no creo en las reencarnaciones, pero en el tema de las canciones que sabe Nacho, por siaca, guardo un respetuoso silencio.
Mil gracias por el detalle