Páginas vistas en el último mes

lunes, 20 de agosto de 2012

Atarse los machos

Esplá por Sanz Lobato

Siempre me ha parecido una expresión muy fuerte, rozando casi lo soez. "Es un partido para atarse los machos"... vamos, que hay que echarle huevos (parecido al "manda huebos", con b, de Federico Trillo), que no hay que arrugarse, que no es para nenazas.
Pienso yo que es una expresión muy masculina y que no sería muy apropiado que el entrenador de un equipo femenino les dijera a sus pupilas: "hay que apretarse los machos", tenéis que salir "con los machos bien ajustados".
Esta expresión es una de las muchas expresiones taurinas que han saltado la barrera de la plaza para formar parte del lenguaje popular y coloquial.
Y, en origen, ¿qué es atarse los machos? Los machos son las borlas situadas en la parte baja de la taleguilla que cumplen la función de ajustar el calzón por debajo de las pantorrillas del torero. La acción de vestirse es todo un ritual que termina ajustándose los machos. Después empieza "el momento de la verdad".
Por ello dicha expresión debe utilizarse cuando hay que hacer algo que requiere valentía y coraje.
¿Por qué se llaman machos? Yo creo que este sustantivo no tiene nada que ver con el adjetivo macho, "de sexo masculino". Macho, como adjetivo, proviene del latín masculus (masculino...) que, a su vez, es un diminutivo de mas, maris (marido...): macho, varón. Pienso más bien que su parentesco es más cercano a machar, remachar... por su función de ajustar.


Aquí, a la derecha, una imagen de Inge Morath: Mozo de espadas atando los machos de Antonio Ordóñez, en San Fermín años 50'.

2 comentarios:

Santiago Berges dijo...

Es una hipótesis que tiene cierto fundamento. Pero si me permites una precisión, el "macho", más exactamente es el cordón que sirve para ajustar la taleguilla, y que puede estar terminado o no en una borla. De hecho, en la imagen con que ilustras la entrada, se aprecia claramente la ausencia de borlas. Me imagino que te apoyas en la definición del DRAE. Sin embargo, el Diccionario de Manuel Seco del Español Actual define a este respecto: "Cordón de los que sujetan el calzón o taleguilla del torero por bajo de la rodilla y que terminan en una borla". Sé que es una pequeña cuestión de matiz, pero me parece más precisa esta segunda definición.

Echenique dijo...

Hay también piezas " machiembradas ". Ahí tienes otra entrada !